Ozzuu Bible
Compare 1Ez 9:4Ozzuu Bible - comparison
1Ez 9:4
Found 31 translations
Config
4
Então, se ajuntaramH622 אָסַףH622H8735 a mim todos os que tremiamH2730 חָרֵדH2730 das palavras דברH1697 do Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, por causa da transgressãoH4604 מַעַלH4604 dos do cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473; porém eu permaneci assentadoH3427 יָשַׁבH3427H8802 atônitoH8074 שָׁמֵםH8074H8789 até ao sacrifícioH4503 מִנחָהH4503 da tarde ערבH6153.
4
Então, se ajuntaram ao meu redor todos os que amavam e temiam a Palavra do Deus de Israel, por causa do erro abominável cometido por grande parte dos exilados que haviam retornado. Contudo, eu permaneci sentado, horrorizado e atônito, até chegar a hora do sacrifício, ao pôr-do-sol.
4
Então foram reunidos a mim cada um que tremia diante das palavras do Deus de Israel, por causa da transgressão daqueles que haviam sido levados embora; e sentei-me atônito até o sacrifício da tarde.
4
Muitos dos que temiam o Deus de Israel, na sequência deste pecado do povo, vieram sentar-se ao meu lado, até à hora do sacrifício da tarde.
4
Então se ajuntaram a mim todos os que tremiam das palavras do Deus de Israel por causa da transgressão dos [israelitas] do exílio- em- cativeiro; porém eu permaneci sentado atônito até ao sacrifício do anoitecer.
4
All who trembled at the words of the God of Isra’el assembled around me when confronted with the treachery of these exiles; and I sat there in shock until the evening offering.
4
Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the transgression of those that had been carried away; and I sat astonied until the evening sacrifice.
4
Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the trespass of them of the captivity; and I sat astonied until the evening oblation.
4
Ao redor de mim reuniram-se todos aqueles que temiam as palavras do Deus de Israel, por causa da transgressão dos filhos do cativeiro. Quanto a mim, fiquei sentado e angustiado, até o sacrifício da tarde.
4
Todos os que temiam as palavras do Deus de Israel reuniram-se ao meu redor, por causa dessa infidelidade dos exilados.[t] E eu fiquei sentado e angustiado até a oblação da tarde.
4
Forsooth all that dreaded the word of (the) God of Israel came together to me, for the trespassing of them that were come from [the] captivity; and I sat sorry till to the sacrifice of eventide (And all who feared the word/who revered the word of the God of Israel came together to me, because of the trespassing of those who were come from the captivity; and I sat in despair until the evening sacrifice.)
4
Forsooth all that dreaded the word of God of Israel came together to me, for the trespassing of them that were come from [the] captivity; and I sat sorry till to the sacrifice of eventide.
4
Então muitos dos que temiam que o Deus de Israel faria por causa deste pecado do povo vieram e se assentaram comigo até à hora do sacrifício da tarde.
4
Reuniram-se então à minha volta todos os que veneravam as palavras do Deus de Israel, ponderando sobre a infidelidade dos que voltaram, enquanto eu continuei em silêncio até a oferenda da tarde.
4
ⓛ Então os que tremiam diante das palavras do Deus de Israel por causa da transgressão dos exilados se reuniram a mim. Mas eu permaneci sentado atônito até o sacrifício da tarde.
4
Então se ajuntaram a mim todos os que tremiam das palavras do Deus de Israel por causa da transgressão dos do cativeiro; porém eu permaneci sentado atônito até a oblação da tarde.
4
Então se ajuntaram a mim todos os que tremiam das palavras do Deus de Israel por causa da transgressão dos do cativeiro; porém eu permaneci sentado atônito até ao sacrifício da tarde.
4
Então se ajuntaram a mim todos os que tremiam das palavras do Deus de Israel por causa da transgressão dos do cativeiro; porém eu permaneci sentado atônito até ao sacrifício da tarde.
4
Então se ajuntaram a mim todos os que tremiam das palavras do Deus de Israel por causa da transgressão dos do cativeiro; porém eu permaneci sentado atônito até a oblação da tarde.
4
Todos os que respeitavam a lei do Deus de Israel reuniram-se comigo, por causa da infidelidade dos repatriados. Fiquei sentado e angustiado até a hora da oblação da tarde.
4
Em seguida, ajuntou-se a mim todo aquele que seguia a palavra do Deus de Israel, por causa da transgressão dos do cativeiro; e eu fiquei de luto até o sacrifício da tarde.
4
E uniram-se a mim todos os que temiam o castigo do Deus de Israel, por causa dos pecados daqueles que tinham voltado do cativeiro. Estive assim até à hora do sacrifício da tarde.
4
E uniram-se a mim todos os que temiam o castigo do Deus de Israel, por causa dos pecados daqueles que tinham voltado do cativeiro. Estive assim até à hora do sacrifício da tarde.
4
Então, se ajuntaram a mim todos os que tremiam das ⓓ palavras do Deus de Israel, por causa da transgressão dos do cativeiro; porém eu me fiquei assentado atônito até ao sacrifício ⓔ da tarde.
4
Então se ajuntaram a mim todos os que tremiam das palavras do Deus de Israel por causa da transgressão dos do cativeiro; porém eu permaneci sentado atônito até ao sacrifício da tarde.
4
Reuniram-se, então, a meu redor todos aqueles que levavam a sério as ameaças do Deus de Israel contra a infidelidade dos repatriados do cativeiro. E continuei sentado no meu abatimento até o sacrifício da tarde.
4
Ao redor de mim reuniram-se todos aqueles que temiam a palavra do Deus de Israel, por causa das prevaricações dos sobreviventes do cativeiro. Quanto a mim, estive desolado até ao sacrifício da tarde.
4
Then were assembled unto me everyone that trembled at the words of the Elohai of Yashar'el, because of the transgression of those that had been carried away; and I sat astonished until the evening sacrifice.