Ozzuu Bible
Compare 1Ez 9:11
Ozzuu Bible - comparison
1Ez 9:11

Found 31 translations

Config
11 que ordenaste צָוָהH6680H8765 por intermédio יָדH3027 dos teus servos עבדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, dizendo אמרH559H8800: A terra ארץH776 em que entrais בואH935H8802 para a possuir ירשH3423H8800 é terra ארץH776 imundaH5079 נִדָּהH5079 pela imundíciaH5079 נִדָּהH5079 dos seus povos עםH5971, pelas abominações תועבהH8441 com que, na sua corrupçãoH2932 טֻמאָהH2932, a encheram מלאH4390H8765 de uma extremidade פהH6310 à outra פהH6310.
11 Os quais ordenaste por intermédio dos teus servos, os profetas, afirmando: “A terra em que adentrais para tomar posse é terra contaminada pelas práticas religiosas pagãs e repugnantes dos seus povos, pelas abominações com que, na sua corrupção, influenciaram e perverteram toda essa terra, de uma extremidade à outra.
11 os quais tu tens ordenado pelos teus servos, os profetas, dizendo: A terra, à qual vós ides possuir, é uma terra imunda com a imundície dos povos das terras, com as suas abominações, que a encheram de uma extremidade à outra com a sua impureza.
11 Os profetas avisaram-nos que a terra que iríamos possuir estava totalmente corrompida pelas práticas abomináveis dos povos que aqui viviam, que a terra estava manchada de corrupção.
11 Os quais ordenaste por meio da mão de Teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que entrais para a possuir, terra imunda é pelas imundícias dos povos das terras, pelas suas abominações com que, na corrupção deles, a encheram, de uma extremidade à outra.
11 which you gave us through your servants the prophets when they said, ‘The land which you are going to in order to take possession of it is a land defiled by the uncleanness of the peoples of the lands, because of their disgusting practices, which have filled it with their filth from one end to the other.
11 Which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land with the filthiness of the people of the lands, with their abominations, which have filled it from one end to another with their uncleanness.
11 which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land through the uncleanness of the peoples of the lands, through their abominations, which have filled it from one end to another with their filthiness,
11 Abandonamos os mandamentos que vós nos destes por meio de vossos servos, os profetas, que diziam: a terra em que ides entrar para dominar como possessão vossa é uma terra de impureza, contaminada pelas imundícies dos povos dessas regiões, pelas abominações e impurezas com que a encheram de uma extremidade à outra.
11 que havias determinado por meio dos teus servos, os profetas, dizendo: "A terra aonde ides entrar para dela tomardes posse é uma terra contaminada pela imundície dos povos das terras, pelas abominações com que a infestaram de uma extremidade a outra com suas impurezas.[v]
11 which thou commandedest in the hand of thy servants (the) prophets, and saidest, The land, to which ye shall enter, to hold it in possession, is an unclean land, by the uncleanness of peoples, and of other lands, in the abominations of them, that (have) filled it with their defouling, from the mouth till to the mouth. (which thou commandedest by thy servants the prophets, and saidest, The land, to which ye shall enter to have for a possession, is an unclean land, because of the uncleanness and the abominations of the people there, from other lands, who have filled it with their defiling, from one end to the other.)
11 which thou commandedest in the hand of thy servants prophets, and saidest, The land, to which ye shall enter, to hold it in possession, is an unclean land, by the uncleanness of peoples, and of other lands, in the abominations of them, that filled it with their defouling, from the mouth till to the mouth.
11 O Senhor nos avisou pelos seus fiéis profetas que a terra que íamos possuir estava completamente profanada pelas práticas terríveis do povo que nela vivia. Desde uma extremidade até à outra ela está cheia de pecado.
11 os quais ditaste por meio de Teus servos, os profetas, dizendo: A terra que ides possuir é uma terra impura, devido à iniquidade dos povos que nela habitam e às abominações com que a têm conspurcado de um extremo a outro.
11 que nos ordenaste por meio dos teus servos, os profetas, dizendo: A terra que estais conquistando é impura em virtude das abominações dos seus povos e da corrupção com que a encheram de uma extremidade à outra.
11 os quais ordenaste por intermédio de teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que estais entrando para a possuir, é uma terra imunda pelas imundícias dos povos das terras, pelas abominações com que, na sua corrupção, a encheram duma extremidade à outra.
11 Os quais mandaste pelo ministério de teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que entrais para a possuir, terra imunda é pelas imundícias dos povos das terras, pelas suas abominações com que, na sua corrupção a encheram, de uma extremidade à outra.
11 Os quais mandaste pelo ministério de teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que entrais para a possuir, terra imunda é pelas imundícias dos povos das terras, pelas suas abominações com que, na sua corrupção a encheram, de uma extremidade à outra.
11 os quais ordenaste por intermédio de teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que estais entrando para a possuir, é uma terra imunda pelas imundícias dos povos das terras, pelas abominações com que, na sua corrupção, a encheram duma extremidade à outra.
11 que nos deste por meio dos teus servos, os profetas, dizendo: "A terra que vocês vão possuir é uma terra impura, por causa da imundície da população local e das abominações com que a encheram de um extremo a outro com suas impurezas.
11 os quais nos tens dado pela mão de teus servos, os profetas, dizendo: "A terra em que entrais para herdá-la é uma terra sujeita à perturbações pela remoção das pessoas das nações, por causa de suas abominações com a qual encheram-na de uma extremidade até a outra, com suas imundícias.
11 que nos deste por meio dos profetas, teus servos? Eles tinham ensinado que a terra que nós iríamos possuir estava contaminada pelas práticas de idolatria da gente que lá habitava e que enchiam essa terra duma ponta à outra.
11 que nos deste por meio dos profetas, teus servos? Eles tinham ensinado que a terra que nós iríamos possuir estava contaminada pelas práticas de idolatria da gente que lá habitava e que enchiam essa terra duma ponta à outra.
11 os quais mandaste pelo ministério de teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que entrais para a possuir terra imunda é pelas imundícias dos seus povos, pelas abominações com que, na sua corrupção, a encheram de uma extremidade à outra.
11 que ordenaste66808765 por intermédio3027 dos teus servos,5650 os profetas,5030 dizendo:5598800 A terra776 em que entrais9358802 para a possuir34238800 é terra776 imunda5079 pela imundícia5079 dos seus povos,5971 pelas abominações8441 com que, na sua corrupção,2932 a encheram43908765 de uma extremidade6310 à outra.6310
11 Os quais mandaste pelo ministério de teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que entrais para a possuir, terra imunda é pelas imundícias dos povos das terras, pelas suas abominações com que, na sua corrupção a encheram, de uma extremidade à outra.
11 que deste por meio de teus servos, os profetas. Eles nos ensinaram: ‘A terra, na qual entrareis para dela tomar posse, é terra impura, por causa da impureza dos povos que lá moram, e que a mancharam dum extremo a outro com atos detestáveis.
11 Nós abandonámos os mandamentos que Tu nos deste por meio dos teus servos, os profetas, que diziam: 'O país que ides possuir é um país de impureza, contaminado pelas imundícies dos povos dessa região, pelas abominações e impurezas com que o encheram, de uma extremidade à outra.
11 que ordenaste66808765 por intermédio3027 dos teus servos,5650 os profetas,5030 dizendo:5598800 A terra776 em que entrais9358802 para a possuir34238800 é terra776 imunda5079 pela imundícia5079 dos seus povos,5971 pelas abominações8441 com que, na sua corrupção,2932 a encheram43908765 de uma extremidade6310 à outra.6310
11 que ordenaste66808765 por intermédio3027 dos teus servos,5650 os profetas,5030 dizendo:5598800 A terra776 em que entrais9358802 para a possuir34238800 é terra776 imunda5079 pela imundícia5079 dos seus povos,5971 pelas abominações8441 com que, na sua corrupção,2932 a encheram43908765 de uma extremidade6310 à outra.6310
11 Which you have commanded by your servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land with the filthiness of the people of the lands, with their abominations, which have filled it from one end to another with their uncleanness.