Ozzuu Bible
Compare 1Ez 6:13
Ozzuu Bible - comparison
1Ez 6:13

Found 31 translations

Config
13 EntãoH116 אֱדַיִןH116, TatenaiH8674 תַּתְּנַיH8674, o governadorH6347 פֶּחָהH6347 daquémH5675 עֲבַרH5675 do EufratesH5103 נְהַרH5103, Setar-BozenaiH8370 שְׁתַר בּוֹזְנַיH8370 e os seus companheirosH3675 כְּנָתH3675 assimH3660 כְּנֵמָאH3660 o fizeramH5648 עֲבַדH5648H8754 pontualmenteH629 אָספַּרנָאH629, segundo קבלH6903 decretara שלחH7972H8754 o rei מלךH4430 DarioH1868 דָּרְיָוֵשׁH1868.
13 Havendo recebido o decreto do rei, Tatenai, o governador do território a Oeste do Eufrates, Shetar-Boznai e os seus colegas o cumpriram integralmente.
13 Então, Tatenai, governador deste lado do rio, Setar-Bozenai, e os seus companheiros, de acordo com aquilo que Dario, o rei, havia enviado, assim fizeram rapidamente.
13 O governador Tatenai, Setar-Bozenai e os outros funcionários deram imediatamente cumprimento às ordens do rei Dario.
13 Então Tatenai, o governador deste lado do rio, Setar-Bozenai e os seus companheiros, assim fizeram diligentemente, conforme o que havia enviado o rei Dario.
13 Then Tatnai the governor of the territory beyond the [Euphrates] River, Sh’tar-Boznai and their colleagues obeyed strictly; because Daryavesh the king had given the order to do so.
13 Then Tatnai, governor on this side the river, Shetharboznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily.
13 Then Tattenai, the governor beyond the river; Shethar-bozenai, and their companions, because that Darius the king had sent, did accordingly with all diligence.
13 Assim Tatanai, governador da outra margem do rio, Estarbuzanai e seus colegas conformaram-se fielmente à ordem enviada pelo rei Dario.
13 Então Tatanai, governador da Transeufratênia, Setar-Buzanai e seus colegas obedeceram fielmente as instruções enviadas pelo rei Dario.
13 Therefore Tatnai, duke of the country beyond the flood, and Shetharboznai, and his counsellors, did execution, either fulfilled, so diligently, by that that king Darius had commanded. (And so Tatnai, the governor of the province west of the Euphrates River, and Shetharboznai, and his counsellors, or his officials, diligently fulfilled what King Darius had commanded.)
13 Therefore Tatnai, duke of the coun-try beyond the flood, and Shetharboz-nai, and his counsellors, did execution, either fulfilled, so diligently, by that that king Darius had commanded.
13 O governador Tatenai, Setar-Bozenai, e seus companheiros imediatamente se dispuseram a cumprir a ordem do rei Dario.
13 Então Tatenai, o governador do outro lado do rio, e Shetar-Boznai e seus companheiros, em função da determinação do rei Dario, agiram com empenho para cumpri-la.
13 Então Tatenai, o governador do território a oeste do Eufrates, Setar-Bozenai e os seus companheiros cumpriram à risca o que o rei Dario tinha ordenado.
13 Então Tatenai, o governador a oeste do Rio, Setar-Bozenai, e os seus companheiros executaram com toda a diligência o que mandara o rei Dario.
13 Então Tatenai, o governador dalém do rio, Setar-Bozenai e os seus companheiros, assim fizeram diligentemente, conforme ao que decretara o rei Dario.
13 Então Tatenai, o governador dalém do rio, Setar-Bozenai e os seus companheiros, assim fizeram diligentemente, conforme ao que decretara o rei Dario.
13 Então Tatenai, o governador a oeste do Rio, Setar-Bozenai, e os seus companheiros executaram com toda a diligência o que mandara o rei Dario.
13 Tatanai, governador da região ocidental do rio Eufrates, com Setar-Buzanai e os seus colegas, fizeram tudo exatamente como o rei Dario tinha mandado.
13 Então Tatenai, o governador dalém além do rio, Setar-Bozenai e seus companheiros de serviço, fizeram de acordo com o que o rei Dario ordenara, diligentemente.
13 Tatenai, governador da província ocidental e Chetar-Bozenai, com os demais conselheiros, cumpriram escrupulosamente as ordens do rei Dario.
13 Tatenai, governador da província ocidental e Chetar-Bozenai, com os demais conselheiros, cumpriram escrupulosamente as ordens do rei Dario.
13 Então, Tatenai, o governador de além do rio, Setar-Bozenai e os seus companheiros assim fizeram apressuradamente, conforme o que decretara o rei Dario.
13 Então,116 Tatenai,8674 o governador6347 daquém5675 do Eufrates,5103 Setar-Bozenai8370 e os seus companheiros3675 assim3660 o fizeram56488754 pontualmente,629 segundo6903 decretara79728754 o rei4430 Dario.1868
13 Então Tatenai, o governador dalém do rio, Setar-Bozenai e os seus companheiros, assim fizeram diligentemente, conforme ao que decretara o rei Dario.
13 Tatanai, governador do Além-Eufrates, e Setar-Buzanai com seus colaboradores se submeteram inteiramente ao que Dario havia ordenado.
13 Assim, Tatenai, governador da outra margem do rio, Chetar-Bozenai e os seus colegas executaram fielmente a ordem do rei Dario.
13 Então,116 Tatenai,8674 o governador6347 daquém5675 do Eufrates,5103 Setar-Bozenai8370 e os seus companheiros3675 assim3660 o fizeram56488754 pontualmente,629 segundo6903 decretara79728754 o rei4430 Dario.1868
13 Então,116 Tatenai,8674 o governador6347 daquém5675 do Eufrates,5103 Setar-Bozenai8370 e os seus companheiros3675 assim3660 o fizeram56488754 pontualmente,629 segundo6903 decretara79728754 o rei4430 Dario.1868
13 Then Tattenai, governor on this side of the river, Shethar Boznai, and their companions, according to that which Dareyavesh the king had sent, so they did speedily.