Ozzuu Bible
Compare 1Ez 6:11Ozzuu Bible - comparison
1Ez 6:11
Found 31 translations
Config
11
Também מןH4481 por mim se decreta שׁוםH7761H8752 טעםH2942 que todo homem כלH3606H606 אֱנָשׁH606 que alterar שנאH8133H8681 este דןH1836 decretoH6600 פִּתְגָּםH6600, uma vigaH636 אָעH636 se arrancaráH5256 נְסחַH5256H8725 da מןH4481 sua casa ביתH1005, e que seja ele levantadoH2211 זְקַףH2211H8752 e penduradoH4223 מְחָאH4223H8725 nela עלH5922; e que da sua casa ביתH1005 se façaH5648 עֲבַדH5648H8725 um monturoH5122 נְוָלוּH5122.
11
Se alguma pessoa desobedecer ou alterar este decreto, que se arranque uma viga de sua própria casa e tal transgressor seja empalado nela. E seja a sua casa transformada em um monte de escombros.
11
Além disso, eu fiz um decreto, que qualquer um que alterar esta palavra, arranque-se uma estaca da sua casa, e sendo erguida, que ele seja pregado nela; e que a sua casa seja feita uma pilha de estrume por causa disso.
11
Para quem quer que seja que tente alterar estas minhas ordens será construída uma forca, com madeira da sua própria casa, e será pendurado nela; a sua casa tornar-se-á num monturo.
11
Também por mim se faz um decreto que todo o homem que mudar esta palavra, se arrancará um madeiro da sua casa, e, levantado, o pendurarão nele, e da sua casa se fará um monturo, por causa disso.
11
“I also order that if anyone defies this order, a beam is to be pulled from his house; and he is to be lifted up and impaled on it. His house is to be reduced to rubble.
11
Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this.
11
Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let a beam be pulled out from his house, and let him be lifted up and fastened thereon; and let his house be made a dunghill for this:
11
Eis o que ordeno, além disso: se alguém modificar no que quer que seja este edito, arranque-se uma estaca de sua casa, levante-se a mesma, e seja pregado nela onde ficará pendente; e, por seu crime, far-se-á de sua morada um montão de imundícies.
11
Ordeno também que se alguém transgredir este edito, arranque-se de sua casa uma viga de madeira; ela será erguida e nela seja enforcado e sua casa seja convertida num montão de imundícies por causa dessa culpa.
11
Therefore this sentence is set of me, that if any man change this behest, a (piece of) wood be taken of his house, and be it raised up, and be he hanged thereon; soothly his house be forfeited. (And so this decree is given by me, that if anyone change this command, a piece of timber be taken from his house, and it be raised up, and let him be hanged upon it; and then his house be forfeited.)
11
Therefore this sentence is set of me, that if any man change this behest, a wood be taken of his house, and be it raised up, and be he hanged there-on; soothly his house be forfeited.
11
“Qualquer pessoa que tentar mudar esta mensagem de qualquer maneira, terá arrancadas as vigas de sua casa e com elas se construirão uma forca onde será pendurada; e sua casa será transformada num monte de entulho”.
11
Também promulguei um edito pelo qual, se alguém alterar este mandato, que se arranque uma viga da sua casa para que nela ele seja enforcado e se torne sua casa um lugar repulsivo.
11
ⓝ Ordeno também que, se alguém alterar este decreto, seja arrancada uma viga da sua casa e seja ele empalado nela. E seja a sua casa transformada em um monte de entulho.
11
Também por mim se decreta que a todo homem que alterar este decreto, se arranque uma viga da sua casa e que ele seja pregado nela; e da sua casa se faça por isso um monturo.
11
Também por mim se decreta que todo o homem que mudar este decreto, se arrancará um madeiro da sua casa, e, levantado, o pendurarão nele, e da sua casa se fará por isso um monturo.
11
Também por mim se decreta que todo o homem que mudar este decreto, se arrancará um madeiro da sua casa, e, levantado, o pendurarão nele, e da sua casa se fará por isso um monturo.
11
Também por mim se decreta que a todo homem que alterar este decreto, se arranque uma viga da sua casa e que ele seja pregado nela; e da sua casa se faça por isso um monturo.
11
Se alguém desrespeitar o que está nesta carta, ordeno que seja tirada de sua própria casa uma viga de madeira, que será fincada no chão, para que a pessoa seja nela enforcada. Depois, transformem a casa dessa pessoa num monte de ruínas.
11
E um decreto foi feito por mim, para que todo homem que alterar esta palavra, madeira seja arrancada de sua casa e que ele seja levantado e morto em cima dela, e a sua casa seja confiscada.
11
Se alguém desobedecer a estas ordens, que se arranque uma viga de sua casa, que seja espetada no chão e que nela seja trespassado o corpo de quem assim proceder. E que a sua casa seja transformada num montão de ruínas.
11
Se alguém desobedecer a estas ordens, que se arranque uma viga de sua casa, que seja espetada no chão e que nela seja trespassado o corpo de quem assim proceder. E que a sua casa seja transformada num montão de ruínas.
11
Também por mim se decreta que todo homem que mudar este decreto, um madeiro se arrancará da sua casa, e, levantado, o pendurarão nele, ⓕ e da sua casa se fará por isso um monturo.
11
Também por mim se decreta que todo o homem que mudar este decreto, se arrancará um madeiro da sua casa, e, levantado, o pendurarão nele, e da sua casa se fará por isso um monturo.
11
Ordeno também: se alguém modificar este decreto, então se arranque uma viga de madeira de sua casa e nela seja ele encostado e empalado; e sua casa seja transformada num montão de lixo.
11
Eu, pois, ordeno que, se alguém modificar, seja no que for, este decreto, seja arrancada uma viga da sua casa e seja erguida ao alto e ele seja pregado nela, reduzindo-se a sua casa a um montão de ruínas.
11
Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this.