Ozzuu Bible
Compare 1Ez 4:22
Ozzuu Bible - comparison
1Ez 4:22

Found 31 translations

Config
22 Guardai-vosH1934 הָוָאH1934H8747H2095 זְהַרH2095H8750, não sejaisH7960 שָׁלוּH7960 remissos עלH5922H5648 עֲבַדH5648H8749 nestas coisas דןH1836. Por queH4101 מָהH4101 há de crescerH7680 שְׂגָאH7680H8748 o danoH2257 חֲבַלH2257 em prejuízoH5142 נְזַקH5142H8682 dos reis מלךH4430?
22 Guardai-vos, sejais zelosos no cumprimento desta ordem. Afinal, por que há de crescer o mal em prejuízo dos reis?”
22 Atentai, agora, para que não falhais em fazer isto: Por que cresceria o dano para prejuízo dos reis?
22 Que a minha ordem seja cumprida estritamente, pois não posso permitir que haja prejuízo contra os interesses do rei.
22 E guardai-vos de serdes negligentes em fazer isto; por que cresceria o dano para prejuízo dos reis?
22 Take care not to neglect your duty; otherwise the harm may increase, to the damage of the king.”
22 Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?
22 And take heed that ye be not slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?
22 Guardai-vos de toda negligência no cumprimento desta ordem para que não aumente o prejuízo causado aos reis.
22 Guardai-vos de agir com negligência neste assunto, para que o mal não aumente em prejuízo dos reis."
22 See ye, that this behest be not fulfilled negligently, and evil increase little and little against (the) kings. (See ye, that this command be not carelessly fulfilled, for then evil would increase little by little against the king.)
22 See ye, that this behest be not fulfilled negligently, and evil increase little and little against kings.
22 “Não se demorem, porque não devemos permitir que a situação escape ao nosso controle”!
22 E cuidai para que não haja negligência em seu cumprimento para que não aumente o prejuízo dos reis.'
22 Cuidado para não serdes negligentes nisso. Que não haja prejuízos nos interesses do rei”.
22 E guardai-vos de serdes remissos nisto; não suceda que o dano cresça em prejuízo dos reis.
22 E guardai-vos de serdes remissos nisto; por que cresceria o dano para prejuízo dos reis?
22 E guardai-vos de serdes remissos nisto; por que cresceria o dano para prejuízo dos reis?
22 E guardai-vos de serdes remissos nisto; não suceda que o dano cresça em prejuízo dos reis.
22 Fiquem pois atentos, para não descuidarem de fazer isso, a fim de que o mal não cresça, nem venha a causar problemas para os reis".
22 Vede que tenhais cuidado com o decreto para não serdes omisso quanto a este assunto, para que não haja repentina e abundante destruição, trazendo dano aos reis."
22 Estejam atentos, para que tudo isto se cumpra fielmente a fim de que o mal não aumente, em prejuízo do rei.»
22 Estejam atentos, para que tudo isto se cumpra fielmente a fim de que o mal não aumente, em prejuízo do rei.»
22 E guardai-vos de cometerdes erro nisso; por que cresceria o dano para prejuízo dos reis?
22 Guardai-vos,1934874720958750 não sejais7960 remissos592256488749 nestas coisas.1836 Por que4101 há de crescer76808748 o dano2257 em prejuízo51428682 dos reis?4430
22 E guardai-vos de serdes remissos nisto; por que cresceria o dano para prejuízo dos reis?
22 Agi com cuidado e presteza para que não aumentem os prejuízos do governo real”.
22 Não negligencieis o cumprimento desta ordem, para que o mal não aumente, em prejuízo dos reis. »
22 Guardai-vos,1934874720958750 não sejais7960 remissos592256488749 nestas coisas.1836 Por que4101 há de crescer76808748 o dano2257 em prejuízo51428682 dos reis?4430
22 Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?