Ozzuu Bible
Compare 1Ez 4:16
Ozzuu Bible - comparison
1Ez 4:16

Found 31 translations

Config
16 NósH586 אֲנַחְנָאH586, pois, fazemos notórioH3046 יְדַעH3046H8683 ao rei מלךH4430 que, seH2006 הֵןH2006 aquelaH1791 דֵּךְH1791 cidadeH7149 קִריָאH7149 se reedificarH1124 בְּנָאH1124H8731, e os seus murosH7792 שׁוּרH7792 se restauraremH3635 כְּלַלH3635H8720, sucederá דןH1836 קבלH6903 que não לאH3809 terá איתיH383 a posseH2508 חֲלָקH2508 das terras deste ladoH5675 עֲבַרH5675 do EufratesH5103 נְהַרH5103.
16 Portanto, deixamos claro ao rei que, se aquela cidade se reedificar, e os muros se restaurarem, sucederá que o senhor não terá mais a posse das terras deste lado do Eufrates.
16 Certificamos ao rei que, se esta cidade for edificada novamente, e as suas muralhas erguidas, desta maneira, tu não terás mais porção neste lado do rio.
16 Queremos informar-te que, se esta cidade for reconstruída e as suas muralhas fechadas, o melhor será esqueceres-te do teu império para cá do Eufrates, pois perdê-lo-ás.
16 Nós, pois, fazemos notório ao rei que, se aquela cidade for novamente edificada, e os seus muros se restaurarem, em consequência disso não terás porção alguma deste lado do rio.
16 We submit to the king that if this city is rebuilt and the walls are finished, you will soon lose possession of all territories beyond the River.”
16 We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.
16 We certify the king that, if this city be builded, and the walls finished, by this means thou shalt have no portion beyond the river.
16 Nós fazemos chegar ao conhecimento do rei que, se esta cidade for reconstruída e seus muros levantados, não poderás mais conservar tuas posses do lado de lá do rio.
16 Fazemos saber ao rei que, se esta cidade for reconstruída e suas muralhas reedificadas, em breve não terás mais possessão alguma na Transeufratênia!"
16 We tell to the king, that if that city be builded (again), and the walls thereof be restored, thou shalt not have possession beyond the flood. (We say to the king, that if that city is rebuilt, and its walls be restored, then thou shalt not have power, or authority, in the province west of the Euphrates River.)
16 We tell to the king, that if that city be builded, and the walls thereof be restored, thou shalt not have possession beyond the flood.
16 “Queremos declarar que se esta cidade for reconstruída e os muros forem terminados, o rei pode esquecer desta parte de seu império além do Eufrates, pois pode considerá-la perdida”.
16 Anunciamos ao rei que, se esta cidade for reedificada e seus muros completados, ele deixará de ter qualquer porção deste lado do rio.'
16 Assim, estamos avisando ao rei que, se essa cidade for reconstruída e os seus muros forem restaurados, não terás propriedade alguma a oeste do Eufrates.”
16 Nós, pois, estamos avisando ao rei que, se aquela cidade for reedificada e os seus muros forem restaurados, não terás porção alguma a oeste do Rio.
16 Nós, pois, fazemos notório ao rei que, se aquela cidade se reedificar, e os seus muros se restaurarem, sucederá que não terás porção alguma deste lado do rio.
16 Nós, pois, fazemos notório ao rei que, se aquela cidade se reedificar, e os seus muros se restaurarem, sucederá que não terás porção alguma deste lado do rio.
16 Nós, pois, estamos avisando ao rei que, se aquela cidade for reedificada e os seus muros forem restaurados, não terás porção alguma a oeste do Rio.
16 Queremos que o rei saiba de uma coisa: se essa cidade for reconstruída e suas muralhas forem reformadas, ele perderá logo os territórios do lado de cá do rio Eufrates".
16 Por isso, declaramos ao rei que, se aquela cidade vier a ser construída e os seus muros levantados, não terás paz."
16 Fazemos saber que, no caso de ser reconstruída esta cidade e restauradas as suas muralhas, Vossa Majestade perderá o domínio sobre as regiões a oeste do Eufrates.»
16 Fazemos saber que, no caso de ser reconstruída esta cidade e restauradas as suas muralhas, Vossa Majestade perderá o domínio sobre as regiões a oeste do Eufrates.»
16 Nós, pois, fazemos notório ao rei que, se aquela cidade se reedificar e os seus muros se restaurarem, desta maneira não terás porção alguma desta banda do rio.
16 Nós,586 pois, fazemos notório30468683 ao rei4430 que, se2006 aquela1791 cidade7149 se reedificar,11248731 e os seus muros7792 se restaurarem,36358720 sucederá18366903 que não3809 terá383 a posse2508 das terras deste lado5675 do Eufrates.5103
16 Nós, pois, fazemos notório ao rei que, se aquela cidade se reedificar, e os seus muros se restaurarem, sucederá que não terás porção alguma deste lado do rio.
16 Avisamos o rei de que, se esta cidade for reconstruída e os muros restaurados, o Além-Eufrates deixará de pertencer-te”.
16 Nós fazemos saber ao rei que, se esta cidade for reconstruída e levantados os seus muros, não poderás mais conservar as tuas possessões do outro lado do rio. »
16 Nós,586 pois, fazemos notório30468683 ao rei4430 que, se2006 aquela1791 cidade7149 se reedificar,11248731 e os seus muros7792 se restaurarem,36358720 sucederá18366903 que não3809 terá383 a posse2508 das terras deste lado5675 do Eufrates.5103
16 Nós,586 pois, fazemos notório30468683 ao rei4430 que, se2006 aquela1791 cidade7149 se reedificar,11248731 e os seus muros7792 se restaurarem,36358720 sucederá18366903 que não3809 terá383 a posse2508 das terras deste lado5675 do Eufrates.5103
16 We certify the king that, if this city be built again, and the walls thereof set up, by this means you shall have no portion on this side the of river.