Ozzuu Bible
Compare 1Ez 10:6Ozzuu Bible - comparison
1Ez 10:6
Found 31 translations
Config
6
Esdras עזראH5830 se retirou קוםH6965H8799 de diante פניםH6440 da Casa ביתH1004 de Elohim אלהיםH430, e entrou ילךH3212H8799 na câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 de JoanãH3076 יְהוֹחָנָןH3076, filho בןH1121 de EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475, e lá não comeuH398 אָכַלH398H8804 pão לחםH3899, nem bebeuH8354 שָׁתָהH8354H8804 água מיםH4325, porque pranteavaH56 אָבַלH56H8693 por causa da transgressãoH4604 מַעַלH4604 dos que tinham voltado do exílioH1473 גּוֹלָהH1473.
6
Esdras retirou-se de diante da Casa de Deus e dirigiu-se ao aposento de Joanã, filho de Eliasibe. Enquanto permaneceu ali, não comeu pão, nem mesmo bebeu água, porque chorava amargamente por causa da infidelidade dos exilados.
6
Então, Esdras se levantou de diante da casa de Deus, e adentrou na câmara de Jeoanã, o filho de Eliasibe; e quando chegou ali, ele não comeu pão, nem bebeu água; porque se lamentava por causa da transgressão daqueles que haviam sido levados.
6
De seguida, dirigi-me às dependências de Jeoanã, filho de Eliasibe, no templo; contudo, fiquei sem beber nem comer, porque estava muito acabrunhado, por causa do pecado dos retornados do exílio.
6
E Esdras se levantou de diante da casa de Deus, e entrou na câmara de Joanã, filho de Eliasibe; e, chegando lá, não comeu pão nem bebeu água, porque chorava- lamentando pela transgressão dos [israelitas] do exílio- em- cativeiro.
6
‘Ezra then left his place in front of the house of God and went to the room of Y’hochanan the son of Elyashiv. After going there, he neither ate food nor drank water; because he was mourning over the treachery of the exiles.
6
Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.
6
Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the trespass of them of the captivity.
6
Depois, deixando a casa de Deus, foi ao quarto de Joanã, filho de Eliasib. Tendo entrado ali, permaneceu sem comer nem beber, porque chorava o pecado dos filhos do cativeiro.
6
Esdras retirou-se de diante do Templo de Deus e dirigiu-se ao aposento de Joanã, filho de Eliasib, onde passou a noite[a] sem comer pão nem beber água, pois estava de luto devido às infidelidades dos exilados.
6
And Ezra rose up before the house of God, and he went to the bed [place] of Johanan, the son of Eliashib, and he entered [in] thither; he ate not bread, nor drank water; for he bewailed the trespassing of them, that were come from the captivity.
6
And Ezra rose up before the house of God, and he went to the bed-[place] of Johanan, the son of Eliashib, and he entered [in] thither; he ate not bread, nor drank water; for he bewailed the trespassing of them, that were come from the captivity.
6
Depois entrei na sala de Joanã no templo e recusei todo alimento e toda bebida, pois eu chorava por causa do pecado dos que voltaram do cativeiro.
6
Saiu então Ezrá de diante da Casa de Deus e entrou na câmara de Iehohanan ben Eliashiv. E, enquanto ali esteve, não comeu pão nem bebeu água, porque estava enlutado devido à infidelidade dos que haviam retornado do cativeiro.
6
ⓑ E m seguida Esdras retirou-se de diante do templo de Deus e entrou no quarto de Joanã, filho de Eliasibe. Enquanto esteve ali, não comeu pão, nem bebeu água, porque chorava por causa da infidelidade dos exilados.
6
Em seguida Esdras se levantou de diante da casa de Deus, e entrou na câmara de Joanã, filho de Eliasibe; e, chegando lá, não comeu pão, nem bebeu água, porque pranteava por causa da infidelidade dos do cativeiro.
6
E Esdras se levantou de diante da casa de Deus, e entrou na câmara de Joanã, filho de Eliasibe; e, chegando lá, não comeu pão, e nem bebeu água; porque lamentava pela transgressão dos do cativeiro.
6
E Esdras se levantou de diante da casa de Deus, e entrou na câmara de Joanã, filho de Eliasibe; e, chegando lá, não comeu pão, e nem bebeu água; porque lamentava pela transgressão dos do cativeiro.
6
Em seguida Esdras se levantou de diante da casa de Deus, e entrou na câmara de Joanã, filho de Eliasibe; e, chegando lá, não comeu pão, nem bebeu água, porque pranteava por causa da infidelidade dos do cativeiro.
6
Então Esdras saiu do Templo de Deus e foi ao aposento de Joanã, filho de Eliasib, onde pernoitou. Ficou sem comer e sem beber, porque estava de luto por causa da infidelidade dos repatriados.
6
Esdras levantou-se de diante da casa de Deus e foi para o tesouro de Joanã, filho de Eliasibe. E entrou lá. Não comeu pão nem bebeu água, mas lamentou sobre a infidelidade dos do cativeiro.
6
Em seguida, Esdras retirou-se, do lugar onde estava em frente do templo e foi para os aposentos de Joanan, filho de Eliachib. E apesar de lhe levarem pão e água, ele recusou comer e beber, porque estava entristecido com o pecado daqueles que tinham regressado do cativeiro.
6
Em seguida, Esdras retirou-se, do lugar onde estava em frente do templo e foi para os aposentos de Joanan, filho de Eliachib. E apesar de lhe levarem pão e água, ele recusou comer e beber, porque estava entristecido com o pecado daqueles que tinham regressado do cativeiro.
6
E Esdras se levantou de diante da Casa de Deus, e entrou na câmara de Jeoanã, filho de Eliasibe, e, vindo lá, pão ⓕ não comeu, e água não bebeu, porque estava angustiado pela transgressão dos do cativeiro.
6
E Esdras se levantou de diante da casa de Deus, e entrou na câmara de Joanã, filho de Eliasibe; e, chegando lá, não comeu pão, e nem bebeu água; porque lamentava pela transgressão dos do cativeiro.
6
Em seguida Esdras retirou-se da frente do templo, foi ao alojamento de Joanã filho de Eliasib e ali passou a noite, sem comer nem beber coisa alguma, pois estava triste por causa da infidelidade dos repatriados do exílio.
6
Depois, Esdras retirou-se do templo de Deus e foi ao quarto de Joanan, filho de Eliachib, permanecendo ali, sem comer nem beber, porque chorava os pecados dos sobreviventes do cativeiro.
6
Then Ezra rose up from before the house of Elohiym, and went into the chamber of Yahuchanon the son of Elyashiyv: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.