Ozzuu Bible
Compare 1Co 6:19
Ozzuu Bible - comparison
1Co 6:19

Found 31 translations

Config
19 AcasoG2228, não οὐG3756 sabeis εἴδωG1492G5758 que ὅτιG3754 o vosso ὑμῶνG5216 corpo σῶμαG4983 é ἐστίG2076G5748 santuárioG3485 ναόςG3485 do Espírito רוחG4151 Santo קדשG40, que está em ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213, o qual ὅςG3739 tendes ἔχωG2192G5719 da parte ἀπόG575 de Elohim θεόςG2316, e καίG2532 que não οὐG3756 sois ἐστέG2075G5748 de vós mesmos ἑαυτούG1438?
19 Ou ainda não entendeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não pertenceis a vós mesmos?
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
19 Não aprenderam já que o vosso corpo é um templo do Espírito Santo, que Deus vos deu e que, portanto, vive em vocês? Por isso, o vosso corpo não vos pertence.
19 Ou não tendes vós sabido que o vosso corpo é o lugar- santo [do Templo] de o Espírito Santo habitando em vós (o Qual tendes proveniente- de- junto- de Deus), e que não sois de vós mesmos?
19 Or don’t you know that your body is a temple for the Ruach HaKodesh who lives inside you, whom you received from God? The fact is, you don’t belong to yourselves;
19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?
19 Or know ye not that your body is a temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have from God? and ye are not your own;
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo[i] do Espírito Santo, que está em vós e que recebestes de Deus? ... e que, portanto, não pertenceis a vós mesmos?
19 Whether ye know not, that your members be the temple of the Holy Ghost, that is in you, whom ye have of God, and ye be not your own?
19 Whether ye know not, that your members be the temple of the Holy Ghost, that is in you, whom ye have of God, and ye be not your own?
19 Será que vocês não aprenderam ainda que seu corpo é a morada do Espírito Santo que Deus lhes deu, e que Ele vive dentro de vocês? Seu próprio corpo não lhes pertence.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que está em vós e que recebestes de Deus?... e que, portanto, não pertenceis a vós mesmos?
19 Ou vocês não sabem que o seu corpo é templo do Espírito Santo, que está em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês já não pertencem a si mesmos.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é Beit HaMikdash da Ruach HaKodesh, que habita em vós, o qual possuís da parte de Elohim, e que não sois de vós mesmos?
19 Não sabem que não pertencem cada um a si mesmo, mas que o vosso corpo é templo do Espírito Santo que receberam de Deus e que habita no vosso interior [35]?
19 Não sabem que não pertencem cada um a si mesmo, mas que o vosso corpo é templo do Espírito Santo que receberam de Deus e que habita no vosso interior [35]?
19 Ou não sabeis que o nosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos? [7]
19 Acaso,2228 não3756 sabeis14925758 que3754 o vosso5216 corpo4983 é20765748 santuário3485 do Espírito4151 Santo,40 que está em1722 vós,5213 o qual3739 tendes21925719 da parte575 de Deus,2316 e2532 que não3756 sois20755748 de vós mesmos?1438
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
19 Acaso ignorais que vosso corpo é templo do Espírito Santo que mora em vós e que recebestes de Deus? Ignorais que não pertenceis a vós mesmos?
19 Não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, porque o recebestes de Deus, e que vós já não vos pertenceis?
19 Acaso,2228 não3756 sabeis14925758 que3754 o vosso5216 corpo4983 é20765748 santuário3485 do Espírito4151 Santo,40 que está em1722 vós,5213 o qual3739 tendes21925719 da parte575 de Deus,2316 e2532 que não3756 sois20755748 de vós mesmos?1438
19 Acaso,2228 não3756 sabeis14925758 que3754 o vosso5216 corpo4983 é20765748 santuário3485 do Espírito4151 Santo,40 que está em1722 vós,5213 o qual3739 tendes21925719 da parte575 de Deus,2316 e2532 que não3756 sois20755748 de vós mesmos?1438
19 What? know ye not that your body is the Temple of the Ruach Ha'Qodesh which is in you, which ye have of Elohiym, and ye are not your own?