Ozzuu Bible
Compare 1Co 6:16Ozzuu Bible - comparison
1Co 6:16
Found 31 translations
Config
16
Ou ἤG2228 não οὐG3756 sabeis εἴδωG1492G5758 que ὅτιG3754 o homem que se une κολλάωG2853G5746 à prostituta πόρνηG4204 forma ἐστίG2076G5748 um só εἷςG1520 corpo σῶμαG4983 com ela? Porque γάρG1063, como se diz φημίG5346G5748, serão ἔσομαιG2071G5704 os dois δύοG1417 uma só εἰςG1519 μίαG3391 carne σάρξG4561.
16
Ou não é de vosso conhecimento que quem se une a uma prostituta torna-se um corpo com ela? Porquanto está escrito: “Os dois serão uma só carne”.
16
Ou não sabeis que o que se ajunta com a prostituta é um corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma carne. 1Co 6:16
Paulo ressalta o grande valor que Deus atribui ao corpo humano, especialmente dos salvos, e, por isso, cita o fato de Deus haver ressuscitado o corpo de Cristo e, em futuro iminente, os corpos de todos os crentes (1Co 15:51 -53; 1Ts 4.16,17). Um corpo destinado à ressurreição não deve se autodestruir pela compulsão sexual, drogas, desregramentos alimentares, autoflagelos, amarguras, iras e maledicências de todos os tipos (Ef 4.26; Fl 3; 1Tm 3.2,11).
Paulo ressalta o grande valor que Deus atribui ao corpo humano, especialmente dos salvos, e, por isso, cita o fato de Deus haver ressuscitado o corpo de Cristo e, em futuro iminente, os corpos de todos os crentes (1Co 15:51 -53; 1Ts 4.16,17). Um corpo destinado à ressurreição não deve se autodestruir pela compulsão sexual, drogas, desregramentos alimentares, autoflagelos, amarguras, iras e maledicências de todos os tipos (Ef 4.26; Fl 3; 1Tm 3.2,11).
16
Não sabem que aquele que se une com uma prostituta se torna parte dela e ela dele? Porque Deus diz-nos na Escritura: “E serão os dois como um só.”[7]
16
Ou não tendes vós sabido que aquele sendo colado à fornicária um só corpo com ela é? "Porque serão", diz Ele [Deus], "os dois para uma só carne."
16
Don’t you know that a man who joins himself to a prostitute becomes physically one with her? For the Tanakh says, “The two will become one flesh”; [1]
16
What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
16
Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh.
16
Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne (Gn 2,24).
16
Não sabeis que aquele que se une a uma prostituta constitui com ela um só corpo? Pois está dito: Serão dois em uma só carne.
16
Whether ye know not, that he that cleaveth to a whore, is made one body? For he saith, There shall be twain in one flesh [There shall be two in one flesh].
16
Whether ye know not, that he that cleaveth to a whore, is made one body? For he saith, There shall be twain in one flesh.
16
E vocês não sabem que, se um homem se unir a uma prostituta, ela se torna parte dele, e ele se torna parte dela? Porque Deus afirma na Escritura que aos seus olhos os dois se tornam uma só pessoa.
16
ⓨ Ou não sabeis que quem se une a uma prostituta torna-se um corpo com ela? Como se disse, os dois serão uma só carne.
16
Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
16
Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
16
Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque diz, serão dois uma só carne.
16
Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
16
Não sabeis que aquele que se une a uma prostituta constitui com ela um só corpo? Pois está dito: Serão dois em uma só carne.
16
E vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta forma com ela um só corpo? Pois assim está na escrituras:" Os dois serão uma só carne. "
16
Ou não sabeis que o que se une à prostituta, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
16
Ou não sabem que aquele que se une a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Diz a Sagrada Escritura: Tornam-se ambos uma só pessoa [33] .
16
Ou não sabem que aquele que se une a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Diz a Sagrada Escritura: Tornam-se ambos uma só pessoa [33] .
16
Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz faz-se um corpo com ela? Porque serão, ⓛ disse, dois numa só carne.
16
Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
16
Não sabeis que aquele que se une a uma prostituta torna-se com ela um só corpo? Pois está dito: “Os dois serão uma só carne”.
16
Ou não sabeis que aquele que se junta a uma prostituta, torna-se com ela um só corpo? Pois, como diz a Escritura: Serão os dois uma só carne.
16
What? know ye not that he which is joined to a harlot is one body? for two, says he, shall be one flesh.