Ozzuu Bible
Compare 1Co 6:12
Ozzuu Bible - comparison
1Co 6:12

Found 31 translations

Config
12 Todas as coisas πᾶςG3956 me μοίG3427 são lícitasG1832 ἔξεστιG1832G5748, mas ἀλλάG235 nem οὐG3756 todas πᾶςG3956 convêmG4851 συμφέρωG4851G5719. Todas as coisas πᾶςG3956 me μοίG3427 são lícitasG1832 ἔξεστιG1832G5748, mas ἀλλάG235 eu ἐγώG1473 não οὐG3756 me deixarei dominarG1850 ἐξουσιάζωG1850G5701 por ὑπόG5259 nenhuma delas τίςG5100.
12 Nosso corpo é santuário de Deus
Todas as coisas me são permitidas, mas nem todas são saudáveis. Tudo me é lícito realizar, mas eu não permitirei que nada me domine.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei trazido sob o poder de nenhuma. 1Co 6:12
Os gregos sempre se consideraram semideuses, especialmente em Corinto, a maior e mais cosmopolita das cidades gregas na época de Paulo. Assim, a liberdade para os gregos era parte do fato de se acharem “filhos dos deuses”. Era comum dizerem: “tudo me é lícito!”, numa demonstração de certa arrogância. Paulo, entretanto, complementa o pensamento com uma frase de grande sabedoria, bem ao estilo grego: “mas nem tudo é realmente proveitoso ou útil”. Um direito transforma-se num erro (pecado) se prejudica – de alguma forma – outra pessoa ou a nós mesmos.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
12 "Todas as coisas a mim são lícitas?" Ao contrário, nem todas as coisas são proveitosas. "Todas as coisas a mim são lícitas?" Ao contrário, eu não me deixarei dominar por nenhuma coisa.
12 You say, “For me, everything is permitted”? Maybe, but not everything is helpful. “For me, everything is permitted”? Maybe, but as far as I am concerned, I am not going to let anything gain control over me.
12 All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
12 All things are lawful for me; but not all things are expedient. All things are lawful for me; but I will not be brought under the power of any.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
12 "Tudo me é permitido",[c] mas nem tudo convém.[d] "Tudo me é permitido", mas não me deixarei escravizar por coisa alguma.
12 All things be leaveful to me, but not all things be speedful. All things be leaveful to me, but I shall not be brought down under any man's power.
12 All things be leaveful to me, but not all things be speedful. All things be leaveful to me, but I shall not be brought down under any man’s power.
12 Possa fazer qualquer coisa que eu quiser se Cristo não tiver dito "não", mas algumas dessas coisas não são boas para mim. Mesmo que me seja permitido fazê-las, eu recusarei, se achar que elas poderão ter um tal domínio sobre mim que não poderei facilmente parar quando quiser.
12 Todas as coisas me são permitidas, mas nem todas são proveitosas. Todas as coisas me são permitidas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permiti¬do", mas não me deixarei escravizar por coisa alguma.
12 "Posso fazer tudo o que quero." Sim, mas nem tudo me convém. "Posso fazer tudo o que quero", mas não deixarei que nada me escravize.
12 Nem tudo o que a Torá permite é conveniente; Nem tudo o que a Torá permite é para que tenha domínio sobre o homem.
12 Tudo me é permitido [32], mas nem tudo é conveniente. Tudo me é permitido, mas não me posso deixar dominar por coisa nenhuma.
12 Tudo me é permitido [32], mas nem tudo é conveniente. Tudo me é permitido, mas não me posso deixar dominar por coisa nenhuma.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma. [4]
12 Todas as coisas3956 me3427 são lícitas,18325748 mas235 nem3756 todas3956 convêm.48515719 Todas as coisas3956 me3427 são lícitas,18325748 mas235 eu1473 não3756 me deixarei dominar18505701 por5259 nenhuma delas.5100
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
12 “A mim tudo é permitido, mas nem tudo me convém”. A mim tudo é permitido, mas não me deixarei dominar por coisa alguma.
12 «Tudo me é permitido», mas nem tudo é conveniente. «Tudo me é permitido», mas eu não me farei escravo de nada.
12 Todas as coisas3956 me3427 são lícitas,18325748 mas235 nem3756 todas3956 convêm.48515719 Todas as coisas3956 me3427 são lícitas,18325748 mas235 eu1473 não3756 me deixarei dominar18505701 por5259 nenhuma delas.5100
12 Todas as coisas3956 me3427 são lícitas,18325748 mas235 nem3756 todas3956 convêm.48515719 Todas as coisas3956 me3427 são lícitas,18325748 mas235 eu1473 não3756 me deixarei dominar18505701 por5259 nenhuma delas.5100
12 All things are powerful unto me, but all things are not profitable: all things are powerful for me, but I will not be brought under the power of any.