Ozzuu Bible
Compare 1Co 5:6
Ozzuu Bible - comparison
1Co 5:6

Found 31 translations

Config
6 Não οὐG3756 é boaG2570 καλόςG2570 a vossa ὑμῶνG5216 jactânciaG2745 καύχημαG2745. Não οὐG3756 sabeis εἴδωG1492G5758 que ὅτιG3754 um pouco μικρόςG3398 de fermentoG2219 ζύμηG2219 levedaG2220 ζυμόωG2220G5719 a massaG5445 φύραμαG5445 todaG3650 ὅλοςG3650?
6 Esse vosso orgulho não é bom. Não sabeis que um pouco de fermento faz com que toda a massa fique fermentada?
6 A vossa vanglória não é boa. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
6 Não é bom que se gabem da vossa espiritualidade e que uma tal situação se mantenha. Não se dão conta que, ao tolerar-se que uma só pessoa continue a pecar, em breve todas as outras serão afetadas? Como é costume dizer-se: basta um pouco de levedura para fermentar toda a massa.
6 Não é boa a vossa base- de- gloriar-vos. Não tendes vós sabido que um pouco de fermento à toda a massa leveda?
6 Your boasting is not good. Don’t you know the saying, “It takes only a little hametz to leaven a whole batch of dough?”
6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
6 Não é nada belo o motivo da vossa jactância! Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
6 Não é digno o vosso motivo de vanglória![o] Não sabeis que um pouco de fermento leveda toda a massa?
6 Your glorying is not good. Know ye not, that a little sourdough impaireth all the gobbet [that a little sourdough corrupteth all the gobbet]?
6 Your glorying is not good. Know ye not, that a little sourdough impaireth [or corrupteth] all the gobbet?
6 Que coisa terrível é vocês estarem gabando-se da sua própria pureza, enquanto deixam continuar esse estado de coisas. Vocês não compreendem que se permitirem que uma única pessoa continue pecando, logo todos estarão contaminados?
6 O vosso orgulho não é bom. Não sabeis que um pouco de fermento faz com que toda a massa fique fermentada?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
6 Não é boa a vossa vanglória. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
6 Não é digno o vosso motivo de vanglória! Não sabeis que um pouco de fermento leveda toda a massa?
6 O motivo do orgulho que vocês têm não é coisa digna! Vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
6 Não é boa a vossa arrogância. Não sabeis que um pouco de hamets leveda a massa toda?
6 Não é boa a vossa satisfação. Não sabem que um pouco de fermento leveda toda a massa [28]?
6 Não é boa a vossa satisfação. Não sabem que um pouco de fermento leveda toda a massa [28]?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa? [5]
6 Não3756 é boa2570 a vossa5216 jactância.2745 Não3756 sabeis14925758 que3754 um pouco3398 de fermento2219 leveda22205719 a massa5445 toda?3650
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
6 Não se justifica vossa vanglória! Acaso ignorais que um pouco de fermento leveda a massa toda?
6 Não é digno o vosso motivo de orgulho! Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
6 Não3756 é boa2570 a vossa5216 jactância.2745 Não3756 sabeis14925758 que3754 um pouco3398 de fermento2219 leveda22205719 a massa5445 toda?3650
6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leavens the whole lump?