Ozzuu Bible
Compare 1Co 5:13Ozzuu Bible - comparison
1Co 5:13
Found 31 translations
Config
13
Contudo, Deus julgará os que são de fora. Expulsai, portanto, do vosso meio esse que vive na prática da indecência.
13
Mas Deus julga os que estão de fora. Portanto, apartai dentre vós, essa pessoa perversa. 1Co 5:13
É função da Igreja orar, orientar e buscar a reconciliação do pecador com Deus. A disciplina na igreja não deve ser uma atitude intempestiva ou despótica, mas um processo amoroso e justo com vistas a recuperar o faltoso à plena comunhão com Cristo e com os santos (crentes) da igreja. O primeiro passo desse processo, quase sempre, é o mais negligenciado – o que traz graves conseqüências – e consiste na busca de um diálogo particular e conciliador entre a pessoa que se sente ofendida e o suposto ofensor (Mt 18:15 -18). Todavia, não cabe à Igreja julgar o mundo e os incrédulos, pois esse papel é da responsabilidade das autoridades governamentais constituídas em suas várias instâncias (Rm 13:1 -5), cujo julgamento final e eterno será decidido por Deus (Ap 20:11 -15).
É função da Igreja orar, orientar e buscar a reconciliação do pecador com Deus. A disciplina na igreja não deve ser uma atitude intempestiva ou despótica, mas um processo amoroso e justo com vistas a recuperar o faltoso à plena comunhão com Cristo e com os santos (crentes) da igreja. O primeiro passo desse processo, quase sempre, é o mais negligenciado – o que traz graves conseqüências – e consiste na busca de um diálogo particular e conciliador entre a pessoa que se sente ofendida e o suposto ofensor (Mt 18:15 -18). Todavia, não cabe à Igreja julgar o mundo e os incrédulos, pois esse papel é da responsabilidade das autoridades governamentais constituídas em suas várias instâncias (Rm 13:1 -5), cujo julgamento final e eterno será decidido por Deus (Ap 20:11 -15).
13
Deus julgará os que estão de fora. E as Escrituras dizem: “Tirem o mau do vosso meio.”
13
Àqueles, porém, que estão de fora, Deus julga. E tirareis vós para- fora esse iníquo, para- fora- de entre vós mesmos.
13
God will judge those who are outside. Just expel the evildoer from among yourselves . [1]
13
But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
13
whereas them that are without God judgeth? Put away the wicked man from among yourselves.
13
Os de fora é Deus que os julgará... Tirai o perverso do vosso meio.[*]
13
Os de fora, Deus julgá-los-á. Afastai o mau do meio de vós.
13
For God shall deem them that be withoutforth. Do ye away evil from yourselves.
13
For God shall deem them that be withoutforth. Do ye away evil from yourselves.
13
Só Deus é o Juiz daqueles que estão de fora. Mas vocês mesmos precisam falar com esse homem e ele deve ser posto fora da igreja.
13
Mas Deus julga os que são de fora. Expulsai esse imoral do vosso meio.
13
Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.
13
Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai, pois, dentre vós a esse iníquo.
13
Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai, pois, dentre vós a esse iníquo.
13
Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.
13
Os de fora, Deus julgá los á. Afastai o mau do meio de vós.
13
Deus é quem vai julgar os que estão fora. Afastem do meio de vocês o homem mau.
13
Mas Elohim julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.
13
É Deus quem julga os de fora. Expulsem o mau do vosso meio [31] .
13
É Deus quem julga os de fora. Expulsem o mau do vosso meio [31] .
13
Mas Deus julga os que estão de fora. ⓜ Tirai, pois, dentre vós a esse iníquo.
13
Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai, pois, dentre vós a esse iníquo.
13
Os de fora, é Deus quem julgará. Tirai o mau do meio de vós!
13
Os de fora, Deus os julgará. Afastai o mau do meio de vós.
13
But them that are without Elohiym judges. Therefore put away from among yourselves that wicked person.