Ozzuu Bible
Compare 1Co 3:2
Ozzuu Bible - comparison
1Co 3:2

Found 31 translations

Config
2 LeiteG1051 γάλαG1051 vos ὑμᾶςG5209 dei a beberG4222 ποτίζωG4222G5656, não οὐG3756 vos dei alimento sólidoG1033 βρῶμαG1033; porque γάρG1063 ainda nãoG3768 οὔπωG3768 podíeis δύναμαιG1410G5711 suportá-lo. Nem ἀλλάG235 οὔτεG3777 aindaG2089 ἔτιG2089 agora νῦνG3568 podeis δύναμαιG1410G5736, porque γάρG1063 aindaG2089 ἔτιG2089 sois ἐστέG2075G5748 carnaisG4559 σαρκικόςG4559.
2 O que vos dei para beber foi leite e não alimento sólido, pois não podíeis recebê-lo, nem ainda agora podeis,
2 Eu alimentei-vos com leite e não com alimento sólido, porque até agora não fostes capazes de suportar, nem mesmo agora sois capazes; 1Co 3:2
A expressão grega original sarkinois significa “carnais” no sentido de “bebês humanos”. Quando conhecemos a Cristo como nosso Salvador e Senhor, passamos a ser orientados pelo Espírito Santo, que começa a nos alimentar com “leite”, termo que, no original, identifica todo o desígnio básico de Deus, ministrado de forma didática e progressiva, até que possamos compreender (ingerir) princípios mais complexos e de alta doação pessoal ao Senhor e aos nossos semelhantes (Atos 20.27; Hb 5:12 -14; 6.1).
2 Tive necessidade de vos alimentar com leite, em vez de alimento sólido, porque não teriam podido digeri-lo. Nem ainda podem.
2 Leite vos dei a beber, e não alimento sólido, porque ainda não podíeis suportar alimento sólido, nem tampouco ainda agora podeis.
2 I gave you milk, not solid food, because you were not yet ready for it. But you aren’t ready for it now either!
2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
2 I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able to bear it: nay, not even now are ye able;
2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.
2 Dei-vos a beber leite, não alimento sólido, pois não o podíeis suportar. Mas nem mesmo agora podeis,
2 I gave to you milk to drink, not meat; for ye might not yet understand, neither ye be able to now [but neither now soothly ye be able],
2 I gave to you milk to drink, not meat; for ye might not yet under-stand, neither ye may now,
2 Tenho precisado nutri-los com leite, e não alimento sólido, pois vocês não podiam digerir nada mais forte. E mesmo agora vocês ainda precisam ser alimentados com leite.
2 O que vos dei para beber foi leite, e não alimento sólido, pois não podíeis recebê-lo, nem mesmo agora podeis,
2 Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
2 Com leite vos criei, e não com carne, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis,
2 Com leite vos criei, e não com carne, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis,
2 Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
2 Dei vos a beber leite, não alimento sólido, pois não o podíeis suportar. Mas nem mesmo agora podeis,
2 Dei leite para vocês beberem, não alimento sólido, pois vocês não o podiam suportar. Nem mesmo agora o podem,
2 Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
2 Dei-vos leite a beber em vez de comidas fortes, porque não as aguentavam [18] e nem agora as aguentam ainda.
2 Dei-vos leite a beber em vez de comidas fortes, porque não as aguentavam [18] e nem agora as aguentam ainda.
2 Com leite vos criei e não com manjar, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis;
2 Leite1051 vos5209 dei a beber,42225656 não3756 vos dei alimento sólido;1033 porque1063 ainda não3768 podíeis14105711 suportá-lo. Nem2353777 ainda2089 agora3568 podeis,14105736 porque1063 ainda2089 sois20755748 carnais.4559
2 Com leite vos criei, e não com carne, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis,
2 Eu vos alimentei com leite, não com alimento sólido, de acordo com a vossa capacidade. E nem atualmente sois capazes de tomar alimento sólido,
2 Foi leite que vos dei a beber e não alimento sólido, que ainda não podíeis suportar. Nem mesmo agora podeis, visto que sois ainda carnais.
2 Leite1051 vos5209 dei a beber,42225656 não3756 vos dei alimento sólido;1033 porque1063 ainda não3768 podíeis14105711 suportá-lo. Nem2353777 ainda2089 agora3568 podeis,14105736 porque1063 ainda2089 sois20755748 carnais.4559
2 Leite1051 vos5209 dei a beber,42225656 não3756 vos dei alimento sólido;1033 porque1063 ainda não3768 podíeis14105711 suportá-lo. Nem2353777 ainda2089 agora3568 podeis,14105736 porque1063 ainda2089 sois20755748 carnais.4559
2 I have fed you with milk, and not with food: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.