Ozzuu Bible
Compare 1Co 14:24Ozzuu Bible - comparison
1Co 14:24
Found 31 translations
Config
24
Porém δέG1161, se ἐάνG1437 todos πᾶςG3956 profetizaremG4395 προφητεύωG4395G5725, e δέG1161 entrar εἰσέρχομαιG1525G5632 algum τίςG5100 incréduloG571 ἄπιστοςG571 ou ἤG2228 indoutoG2399 ἰδιώτηςG2399, é eleG1651 ἐλέγχωG1651 por ὑπόG5259 todos πᾶςG3956 convencidoG1651 ἐλέγχωG1651G5743 e por ὑπόG5259 todos πᾶςG3956 julgadoG350 ἀνακρίνωG350G5743;
24
Mas, se todos profetizarem, e alguém incrédulo ou não instruído entrar, será por todos convencido de que é pecador e por todos será julgado.
24
Mas se todos profetizarem, e entrar um que não crê ou um iletrado, por todos é convencido, por todos é julgado.
24
Mas se estiverem a profetizar e um estranho entrar na igreja, ou alguém que ainda não compreenda tudo, tem a possibilidade de ser convencido e a sua consciência será sensibilizada por tudo aquilo que ouvir.
24
Caso, porém, todos profetizem- preguem, e algum [judeu] descrente ou algum homem não- instruído entrar, ele é convencido por todos, ele é julgado por todos.
24
But if you all prophesy, and some unbeliever or uninstructed person enters, he is convicted of sin by all, he is brought under judgment by all,
24
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
24
But if all prophesy, and there come in one unbelieving or unlearned, he is reproved by all, he is judged by all;
24
Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
24
Se, ao contrário, todos profetizarem, o incrédulo ou o simples ouvinte que entrar há de se sentir argüido por todos, julgado por todos;
24
But if all men prophesy, if any unfaithful man or unlearned man enter [Forsooth if all men prophecy, forsooth if any unfaithful man or idiot enter], he is convicted of all, he is wisely deemed of all.
24
But if all men prophesy, if any unfaithful man or idiot enter, he is convicted of all, he is wisely deemed of all.
24
Mas se todos vocês profetizarem, pregando a Palavra de Deus ( mesmo que esse tipo de pregação seja mais para crentes ), e entrar uma pessoa não salva, ou crente novo que não compreende estas coisas, isso o convencerá de que ele é um pecador, e sua consciência será aguilhoada por tudo quanto ouvir.
24
Mas, se todos profetizarem, e alguma pessoa incrédula ou não instruída entrar, será por todos convencida de seu pecado e julgada.
24
Mas, se todos profetizarem, e algum incrédulo ou indouto entrar, por todos é convencido, por todos é julgado;
24
Mas, se todos profetizarem, e algum indouto ou infiel entrar, de todos é convencido, de todos é julgado.
24
Mas, se todos profetizarem, e algum indouto ou infiel entrar, de todos é convencido, de todos é julgado.
24
Mas, se todos profetizarem, e algum incrédulo ou indouto entrar, por todos é convencido, por todos é julgado;
24
Se, ao contrário, todos profetizarem, o incrédulo ou o simples ouvinte que entrar há de se sentir argüido por todos, julgado por todos;
24
Ao contrário, se todos profetizarem, o incrédulo ou o simples ouvinte que entrar se sentirá persuadido de seu erro por todos, julgado por todos;
24
Mas, se todos profetizarem, e algum incrédulo ou indouto entrar, por todos é convencido, por todos é julgado;
24
Mas se todos declararem a palavra de Deus e chegar alguém não-crente ou uma pessoa qualquer, será levado pelas palavras de todos a refletir e a reconhecer os seus erros.
24
Mas se todos declararem a palavra de Deus e chegar alguém não-crente ou uma pessoa qualquer, será levado pelas palavras de todos a refletir e a reconhecer os seus erros.
24
Mas, se todos profetizarem, e algum indouto ou infiel entrar, de todos é convencido, de todos é julgado. [13]
24
Mas, se todos profetizarem, e algum indouto ou infiel entrar, de todos é convencido, de todos é julgado.
24
Ao contrário, se todos estiverem profetizando, e entrar alguém que ainda não crê ou não é iniciado, este será convencido de seus erros e avaliado por todos;
24
Mas se todos começarem a profetizar e entrar ali um descrente qualquer ou simples ouvinte, há-de sentir-se tocado por todos, julgado por todos;
24
But if all prophesy, and there come in one that believes not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all: