Ozzuu Bible
Compare 1Co 13:8Ozzuu Bible - comparison
1Co 13:8
Found 31 translations
Config
8
O amor ἀγάπηG26 jamaisG3763 οὐδέποτεG3763 acabaG1601 ἐκπίπτωG1601G5719; mas δέG1161, havendoG1535 εἴτεG1535 profeciasG4394 προφητείαG4394, desaparecerão καταργέωG2673G5701; havendoG1535 εἴτεG1535 línguasG1100 γλῶσσαG1100, cessarãoG3973 παύωG3973G5695; havendoG1535 εἴτεG1535 ciênciaG1108 γνῶσιςG1108, passará καταργέωG2673G5701;
8
O amor jamais morre; todavia, as profecias deixarão de existir, as línguas cessarão, o conhecimento desaparecerá.
8
A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
8
Todos os dons e capacidades especiais que vêm de Deus terminarão um dia, porém o amor há de sempre continuar. Um dia, tanto a profecia, como o falar línguas desconhecidas, como o conhecimento, todos esses dons desaparecerão.
8
O amor- caridade nunca acaba, mas: se [ainda] há dons de profecias, serão desativados; se [ainda] há dons de falar línguas estrangeiras [aos ouvintes], cessarão; se [ainda] há dom de conhecimento, será desativado.
8
Love never ends; but prophecies will pass, tongues will cease, knowledge will pass.
8
Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
8
Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall be done away; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall be done away.
8
A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
8
A caridade jamais passará.[q] Quanto às profecias, desaparecerão. Quanto às línguas, cessarão. Quanto à ciência, também desaparecerá.
8
Charity falleth never down, whether prophecies shall be voided, either languages shall cease, either science shall be destroyed [whether prophecies shall be voided, or languages shall cease, or science shall be destroyed].
8
Charity falleth never down, whether prophecies shall be voided, either languages shall cease, either science shall be destroyed.
8
Todos os dons e poderes especiais que vêm de Deus terminarão um dia, porém o amor continuará para sempre. Algum dia a profecia, o falar em línguas desconhecidas e a sabedoria especial - os dons desaparecerão.
8
O amor jamais é vencido. Mas, havendo profecias, serão extintas; havendo línguas, silenciarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
8
O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
8
O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
8
O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá;
8
O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
8
A caridade jamais passará. Quanto às profecias, desaparecerão. Quanto às línguas, cessarão. Quanto à ciência, também desaparecerá.
8
O amor jamais passará. As profecias desaparecerão, as línguas cessarão, a ciência também desaparecerá.
8
O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá;
8
O amor é eterno. As profecias desaparecem; as línguas acabam-se; o conhecimento passa.
8
O amor é eterno. As profecias desaparecem; as línguas acabam-se; o conhecimento passa.
8
O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá; [4]
8
O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
8
O amor jamais acabará. As profecias desaparecerão, as línguas cessarão, a ciência desaparecerá.
8
O amor jamais passará. As profecias terão o seu fim, o dom das línguas terminará e a ciência vai ser inútil.
8
Love never fails: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.