Ozzuu Bible
Compare 1Co 10:20
Ozzuu Bible - comparison
1Co 10:20

Found 31 translations

Config
20 Antes ἀλλάG235, digo que ὅτιG3754 as coisas que ὅςG3739 eles ἔθνοςG1484 sacrificamG2380 θύωG2380G5719, é a demôniosG1140 δαιμόνιονG1140 que as sacrificamG2380 θύωG2380G5719 e καίG2532 não οὐG3756 a Elohim θεόςG2316; e δέG1161 eu θέλωG2309 não οὐG3756 quero θέλωG2309G5719 que vos ὑμᾶςG5209 torneis γίνομαιG1096G5738 associadosG2844 κοινωνόςG2844 aos demôniosG1140 δαιμόνιονG1140.
20 Não! Quero enfatizar que o que os pagãos sacrificam é oferecido, isto sim, aos demônios e não a Deus. E não quero que tenhais qualquer comunhão com os demônios.
20 Mas eu digo, que as coisas que os gentios sacrificam, eles sacrificam aos demônios e não a Deus. E eu não quero que tenhais amizade com os demônios.
20 Contudo, esses sacrifícios são oferecidos aos demónios e não a Deus. E eu não queria que algum de vocês tivesse qualquer espécie de comunhão com os demónios.
20 Ao contrário, digo que as coisas que sacrificam os gentios, aos demônios as sacrificam, e não a deus [algum]. E não desejo, a vós, participantes- em- comunhão com os demônios serdes.
20 No, what I am saying is that the things which pagans sacrifice, they sacrifice not to God but to demons; and I don’t want you to become sharers of the demons!
20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have communion with devils.
20 Não! As coisas que os pagãos sacrificam, sacrificam-nas a demônios e não a Deus. E eu não quero que tenhais comunhão com os demônios.
20 Não! Mas, aquilo que os gentios imolam, eles o imolam aos demônios, e não a Deus. Ora, não quero que entreis em comunhão com os demônios.
20 But those things that heathen men offer, they offer to devils, and not to God. But I will not, that ye be made fellows of fiends;
20 But those things that heathen men offer, they offer to devils, and not to God. But I will not, that ye be made fellows of fiends;
20 O que estou dizendo é que aqueles que oferecem alimentos a estes ídolos, estão unidos no sacrifício aos demônios, e não a Deus, certamente. Não desejo que nenhum de vocês seja participante com os demônios ao comer, junto com os pagãos, da mesma comida que foi oferecida aos ídolos.
20 Não! Antes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a demônios, e não a Deus. E não quero que tenhais comunhão com os demônios.
20 Antes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
20 Antes digo que as coisas que os gentios sacrificam, as sacrificam aos demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
20 Antes digo que as coisas que os gentios sacrificam, as sacrificam aos demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
20 Antes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
20 Não! Mas, aquilo que os gentios imolam, eles o imolam aos demônios, e não a Deus. Ora, não quero que entreis em comunhão com os demônios.
20 Não! O que digo é o seguinte: aquilo que os pagãos sacrificam, eles o sacrificam aos demônios, e não a Deus. Ora, eu não quero que vocês entrem em comunhão com os demônios.
20 Antes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a demônios, e não a Elohim. E não quero que sejais participantes com os demônios.
20 Não. As ofertas que os não-crentes oferecem são para os demónios e não para Deus [65]. E não quero que estejam em comunhão com os demónios.
20 Não. As ofertas que os não-crentes oferecem são para os demónios e não para Deus [65]. E não quero que estejam em comunhão com os demónios.
20 Antes, digo que as coisas que os gentios sacrificam, as sacrificam aos demônios e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios. [8]
20 Antes,235 digo que3754 as coisas que3739 eles1484 sacrificam,23805719 é a demônios1140 que as sacrificam23805719 e2532 não3756 a Deus;2316 e1161 eu2309 não3756 quero23095719 que vos5209 torneis10965738 associados2844 aos demônios.1140
20 Antes digo que as coisas que os gentios sacrificam, as sacrificam aos demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
20 Digo o contrário: é aos demônios e não a Deus que os pagãos oferecem sacrifícios. Não quero que entreis em comunhão com os demônios;
20 Não! Mas aquilo que os pagãos sacrificam, sacrificam-no aos demónios e não a Deus. E eu não quero que estejais em comunhão com os demónios.
20 Antes,235 digo que3754 as coisas que3739 eles1484 sacrificam,23805719 é a demônios1140 que as sacrificam23805719 e2532 não3756 a Deus;2316 e1161 eu2309 não3756 quero23095719 que vos5209 torneis10965738 associados2844 aos demônios.1140
20 Antes,235 digo que3754 as coisas que3739 eles1484 sacrificam,23805719 é a demônios1140 que as sacrificam23805719 e2532 não3756 a Deus;2316 e1161 eu2309 não3756 quero23095719 que vos5209 torneis10965738 associados2844 aos demônios.1140
20 But I say, that the things which the other nations sacrifice, they sacrifice to devils, and not to Elohiym: and I would not that ye should have fellowship with devils.