Ozzuu Bible
Compare 1Co 10:11
Ozzuu Bible - comparison
1Co 10:11

Found 31 translations

Config
11 Estas coisas πᾶςG3956 ταῦταG5023 lhes ἐκεῖνοςG1565 sobrevieramG4819 συμβαίνωG4819G5707 como exemplosG5179 τύποςG5179 e δέG1161 foram escritas γράφωG1125G5648 para πρόςG4314 advertênciaG3559 νουθεσίαG3559 nossa ἡμῶνG2257, de nós outros sobre εἰςG1519 quem ὅςG3739 os fins τέλοςG5056 dos séculos αἰώνG165 têm chegadoG2658 καταντάωG2658G5656.
11 Tudo isso lhes aconteceu como exemplo, e foi escrito como advertência para nós sobre quem o final dos tempos já chegou!
11 Ora, todas estas coisas lhes aconteceram como exemplos, e elas estão escritas para nossa admoestação, sobre os quais o fim do mundo está chegando. 1Co 10:11
As Escrituras Sagradas foram legadas por Deus para nossa instrução na fé, crescimento espiritual e advertência (Rm 15.4). O período histórico chamado de “o final dos tempos” teve início com a morte e a ressurreição de Jesus Cristo, o Filho de Deus, prolongando-se até a Sua volta em glória e restauração completa da Igreja (Hb 1.1). Vivemos a “época da graça” quando o Evangelho está sendo pregado e a grande e derradeira oportunidade de salvação está à disposição de todos os interessados em todo o mundo. Esse tempo, entretanto, está passando muito rapidamente e logo se encerrará (1Ts 4:13 -18).
11 Todas essas coisas que lhes aconteceram são para nós lições e foram postas por escrito para nosso aviso, nós que vivemos nestes tempos em que todas as coisas convergem para o fim que se aproxima.
11 Ora, todas estas coisas como tipos- proféticos [de nós] lhes sobrevinham, e foram escritas para nossa admoestação, para quem oS finS dos séculoS chegaram.
11 These things happened to them as prefigurative historical events, and they were written down as a warning to us who are living in the acharit-hayamim.
11 Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
11 Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
11 Todas estas desgraças lhes aconteceram para nosso exemplo; foram escritas para advertência nossa, para nós que tocamos o final dos tempos.
11 Estas coisas lhes aconteceram para servir de exemplo e foram escritas para a nossa instrução, nós que fomos atingidos pelo fim dos tempos.
11 And all these things fell to them in figure; but they be written to our amending, into whom the ends of the worlds be come [soothly they be written to our correction, or amending, into whom the ends of the world have come].
11 And all these things fell to them in figure; but they be written to our amending [or correction], into whom the ends of the worlds be come [or the ends of the world have come].
11 Todas essas coisas sucederam a eles, como exemplos, como lições objetivas para nós, a fim de advertir-nos contra a pratica das mesmas coisas; foram escritas para que pudéssemos ler a respeito delas e delas aprender nestes últimos dias enquanto o mundo se aproxima do fim.
11 Tudo isso lhes aconteceu como exemplo e foi escrito como advertência para nós, sobre quem o fim dos tempos já chegou.
11 Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
11 Ora, tudo isto lhes sobreveio como figuras, e estão escritas para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
11 Ora, todas estas coisas lhes sobrevieram como figuras, e estão escritas para aviso nosso, para quem são chegados os fins dos séculos.
11 Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
11 Estas coisas lhes aconteceram para servir de exemplo e foram escritas para a nossa instrução, nós que fomos atingidos pelo fim dos tempos.
11 Tais coisas aconteceram a eles como exemplo, e foram escritas para nossa instrução, a nós que vivemos no fim dos tempos.
11 Ora, tudo isto lhes aconteceu foi como exemplo para nós, e foi escrito como instrução a nós, para quem já são chegados os fins dos séculos.
11 Estas coisas aconteceram-lhes a eles para servirem de exemplo e foram escritas como aviso para nós que vivemos nestes últimos tempos.
11 Estas coisas aconteceram-lhes a eles para servirem de exemplo e foram escritas como aviso para nós que vivemos nestes últimos tempos.
11 Ora, tudo isso lhes sobreveio como figuras, e estão escritas para aviso nosso, para quem são chegados os fins dos séculos. [4]
11 Estas coisas39565023 lhes1565 sobrevieram48195707 como exemplos5179 e1161 foram escritas11255648 para4314 advertência3559 nossa,2257 de nós outros sobre1519 quem3739 os fins5056 dos séculos165 têm chegado.26585656
11 Ora, tudo isto lhes sobreveio como figuras, e estão escritas para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
11 Estas coisas lhes aconteciam com sentido figurativo e foram escritas como advertência para nós, a quem chegou o fim dos tempos.
11 Estas coisas aconteceram-lhes para nosso exemplo e foram escritas para nos servir de aviso, a nós que chegámos ao fim dos tempos.
11 Estas coisas39565023 lhes1565 sobrevieram48195707 como exemplos5179 e1161 foram escritas11255648 para4314 advertência3559 nossa,2257 de nós outros sobre1519 quem3739 os fins5056 dos séculos165 têm chegado.26585656
11 Estas coisas39565023 lhes1565 sobrevieram48195707 como exemplos5179 e1161 foram escritas11255648 para4314 advertência3559 nossa,2257 de nós outros sobre1519 quem3739 os fins5056 dos séculos165 têm chegado.26585656
11 Now all these things happened unto them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.