Ozzuu Bible
Compare 1Ch 27:24
Ozzuu Bible - comparison
1Ch 27:24

Found 31 translations

Config
24 JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filho בןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, tinha começado חללH2490H8689 a contarH4487 מָנָהH4487H8800 o povo, porém não acabou כלהH3615H8765, porquanto viera por issoH2063 זֹאתH2063 grande iraH7110 קֶצֶףH7110 sobre Israel ישראלH3478; pelo que o númeroH4557 מִספָּרH4557 não se registrouH5927 עָלָהH5927H8804 na históriaH4557 מִספָּרH4557 דברH1697 יוםH3117 do rei מלךH4428 Davi דודH1732.
24 Joabe, filho de Zeruia, começara a contar os homens, mas não conseguiu concluir o censo, porque a ira divina caiu sobre Israel, e o resultado não pode ser registrado nos apontamentos históricos do rei Davi.
24 Joabe, o filho de Zeruia, começou a enumerar, mas não terminou, porquanto, caiu ali a ira contra Israel; e o número não foi posto no registro das crônicas do rei Davi.
24 Joabe iniciou o recenseamento, mas nunca chegou a acabá-lo, porque a ira de Deus caiu sobre Israel; o total nunca foi inscrito nas crónicas do rei David.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou; porquanto por causa disso [a numeração] viera grande ira sobre Israel; assim o número não subiu ao registro das crônicas do rei Davi.
24 Yo’av the son of Tz’ruyah began a census of these, but he did not finish, and wrath came upon Isra’el because of this; moreover the number was not entered into the Annals of King David.
24 Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David.
24 Joab the son of Zeruiah began to number, but finished not; and there came wrath for this upon Israel; neither was the number put into the account in the chronicles of king David;
24 Joab, filho de Sarvia, tinha começado este recenseamento, mas não terminou, porque a ira de Deus viera sobre Israel, por causa do recenseamento; e o número deles não foi relacionado nas crônicas do rei Davi.
24 Joab, filho de Sárvia, começara o recenseamento, mas não o terminou, porque a ira caiu sobre Israel, e o número não atingiu o que se encontra nos Anais do rei Davi.[t]
24 Joab, the son of Zeruiah, began for to number Israel, but he fulfilled not; for ire of God fell upon Israel for this thing, and therefore the number of them that were numbered, was not told in the books of (the) chronicles of king David. (Joab, the son of Zeruiah, began to count the Israelites, but he did not finish the census; for God’s anger fell upon the Israelites for this thing, and so the number of them who were counted, was not told in the books of The Chronicles of King David.)
24 Joab, the son of Zeruiah, began for to number Israel, but he fulfilled not; for ire of God fell upon Israel for this thing, and therefore the number of them that were numbered, was not told in the books of chronicles of king David.
24 Joabe começou a contar o povo, mas nunca terminou de contar, porque Deus ficou muito zangado com Israel. O total final nunca foi registrado na história do rei Davi.
24 E Ioav ben Tseruiá tinha começado a contá-los porém não acabou, pois por isso viera ira sobre Israel, pelo que o número não foi posto no Livro das Crônicas do rei David.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a contá-los, mas não terminou, porque a ira de Deus caiu sobre Israel. Por isso, o número não foi registrado no livro das crônicas do rei Davi.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou, porquanto viera por isso ira sobre Israel; pelo que o número não foi posto no livro das crônicas do rei Davi.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou; porquanto viera por isso grande ira sobre Israel; assim o número não se pôs no registro das crônicas do rei Davi.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou; porquanto viera por isso grande ira sobre Israel; assim o número não se pôs no registro das crônicas do rei Davi.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou, porquanto viera por isso ira sobre Israel; pelo que o número não foi posto no livro das crônicas do rei Davi.
24 Joab, filho de Sárvia, começou o recenseamento, mas não terminou, porque a ira caiu sobre Israel e, assim, esse número não corresponde ao número que está nos Anais do rei Davi.
24 Joabe, filho de Zeruia, começou a numerar o povo, mas não terminou a obra, pois houve ira sobre Israel; e o número não foi registrado no livro das crônicas do rei Davi.
24 De facto Joab, filho de Seruia, ainda começou a fazer tal recenseamento mas não o concluiu, porque Deus irritou-se contra Israel, por causa disso. Por tal razão, o número deles não aparece no livro das Crónicas do rei David [26].
24 De facto Joab, filho de Seruia, ainda começou a fazer tal recenseamento mas não o concluiu, porque Deus irritou-se contra Israel, por causa disso. Por tal razão, o número deles não aparece no livro das Crónicas do rei David [26].
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou, porquanto viera, por isso, grande ira sobre Israel; pelo que o número se não pôs na conta das crônicas do rei Davi.
24 Joabe,3097 filho1121 de Zeruia,6870 tinha começado24908689 a contar44878800 o povo, porém não acabou,36158765 porquanto viera por isso2063 grande ira7110 sobre Israel;3478 pelo que o número4557 não se registrou59278804 na história455716973117 do rei4428 Davi.1732
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou; porquanto viera por isso grande ira sobre Israel; assim o número não se pôs no registro das crônicas do rei Davi.
24 Joabfilho de Sárvia começou a fazer o recenseamento mas não o terminou, pois o recenseamento fez cair um castigo divino sobre Israel e o resultado não foi registrado nos anais do rei Davi.
24 Joab, filho de Seruia, começara a fazer este recenseamento, mas não o terminara porque isso atraiu a ira de Deus sobre Israel e, portanto, o número dos que foram contados não foi escrito nas Crónicas do rei David.
24 Joabe,3097 filho1121 de Zeruia,6870 tinha começado24908689 a contar44878800 o povo, porém não acabou,36158765 porquanto viera por isso2063 grande ira7110 sobre Israel;3478 pelo que o número4557 não se registrou59278804 na história455716973117 do rei4428 Davi.1732
24 Joabe,3097 filho1121 de Zeruia,6870 tinha começado24908689 a contar44878800 o povo, porém não acabou,36158765 porquanto viera por isso2063 grande ira7110 sobre Israel;3478 pelo que o número4557 não se registrou59278804 na história455716973117 do rei4428 Davi.1732
24 Yo'av the son of Tseruyah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Yashar'el; neither was the number put in the account of the chronicles of King Daviyd.