Ozzuu Bible
Compare 1Ch 20:6Ozzuu Bible - comparison
1Ch 20:6
Found 31 translations
Config
6
Houve ainda outra guerraH4421 מִלחָמָהH4421 em GateH1661 גַּתH1661; havia ali um homem אישH376 de grande estaturaH4060 מִדָּהH4060, tinha vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e quatroH702 אַרבַּעH702 dedosH676 אֶצְבַּעH676H676 אֶצְבַּעH676, seisH8337 שֵׁשׁH8337 em cada mão e seisH8337 שֵׁשׁH8337 em cada pé; também este descendia ילדH3205H8738 dos gigantesH7497 רָפָאH7497.
6
Ainda em outra batalha, na cidade de Gate, havia um homem de grande estatura e que possuía seis dedos em cada mão e seis dedos em cada pé; vinte e quatro dedos ao todo. Esse geteu também era descendente do gigante Rafa.
6
E mais uma vez houve guerra em Gate, onde estava um homem de grande estatura, cujos dedos das mãos e pés eram vinte e quatro, seis em cada mão, e seis em cada pé; e ele era também filho de gigantes.
6
Noutra batalha, em Gate, um gigante com seis dedos em cada mão e em cada pé, filho também dum gigante,
6
E houve ainda outra guerra em Gate; onde havia um homem de grande estatura, e tinha vinte e quatro dedos mais polegares, seis em cada mão, e seis em cada pé, e que também tinha sido nascido do gigante- refaimita.
6
There was again war at Gat, where there was a very tall man whose fingers and toes numbered twenty-four, six [fingers on each hand] and six [toes on each foot]; and he too was a son of the giant.
6
And yet again there was war at Gath, where was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six on each hand, and six on each foot: and he also was the son of the giant.
6
And there was again war at Gath, where was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six on each hand, and six on each foot; and he also was born unto the giant.
6
Houve ainda um combate em Get. Lá havia um homem de alta estatura que tinha seis dedos em cada mão e em cada pé, ao todo vinte e quatro; também ele era da descendência de Rafa.
6
Houve mais um combate em Gat e lá se achava um homem de grande estatura, que tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão e em cada pé. Também ele era descendente do rafaíta.
6
But also another battle befelled in Gath, in which a full long man was, having six fingers (on each hand, and six toes on each foot), that is, altogether four and twenty, and he was (also) begotten of the generation of Rephaim; (And another battle befell in Gath, in which there was a very tall man, who had six fingers on each hand, and six toes on each foot, that is, twenty-four digits altogether, and he was also born of the descendants of the Rephaim, that is, of the giants;)
6
But also another battle befelled in Gath, in which a full long man was, having six fingers on each hand, and six toes on each foot , that is, altogether four and twenty, and he was begotten of the generation of Rephaim, that is, of the giants ;
6
Ainda houve outra guerra em Gate. Durante essa guerra, um gigante com seis dedos em cada mão e seis dedos em cada pé ( o pai dele também era gigante ) provocou e zombou de Israel;
6
E aconteceu mais uma batalha em Gat, e lá havia um homem de alta estatura, que tinha seis dedos em cada mão e em cada pé – 24 ao todo – e que também era descendente do gigante.
6
ⓖ Houve ainda outra guerra em Gate, onde havia um homem de grande estatura, que tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão e seis em cada pé, e ele também era descendente do gigante.
6
Houve ainda outra guerra em Gate, onde havia um homem de grande estatura, que tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão e seis em cada pé, e que também era filho do gigante.
6
E houve ainda outra guerra em Gate; onde havia um homem de grande estatura, e tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão, e seis em cada pé, e que também era filho do gigante.
6
E houve ainda outra guerra em Gate; onde havia um homem de grande estatura, e tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão, e seis em cada pé, e que também era filho do gigante.
6
Houve ainda outra guerra em Gate, onde havia um homem de grande estatura, que tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão e seis em cada pé, e que também era filho do gigante.
6
A outra guerra foi em Gat. Aí havia um homem alto, que tinha vinte e quatro dedos: seis em cada mão e em cada pé, e que também era da família dos rafaim.
6
Houve guerra, outra vez, em Gate, e estava lá um homem de tamanho extraordinário; seus dedos das mãos e pés eram seis em cada mão e pé, vinte e quatro; era descendente dos gigantes.
6
Uma outra batalha foi em Gat. Entre os soldados inimigos havia um com estatura de gigante, que tinha vinte e quatro dedos — seis em cada mão e em cada pé. Era um descendente dos gigantes refaítas.
6
Uma outra batalha foi em Gat. Entre os soldados inimigos havia um com estatura de gigante, que tinha vinte e quatro dedos — seis em cada mão e em cada pé. Era um descendente dos gigantes refaítas.
6
E tornou a haver guerra ⓕ em Gate; e havia ali um homem de grande estatura, e tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão, e seis em cada pé, e também era da raça ⓖ de Rafa.
6
E houve ainda outra guerra em Gate; onde havia um homem de grande estatura, e tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão, e seis em cada pé, e que também era filho do gigante.
6
E por ocasião de mais uma guerra em Gat havia lá um homem enorme, com seis dedos nas mãos e nos pés, vinte e quatro ao todo; também ele descendia dos refaítas.
6
Houve, além disso, outra guerra em Gat, na qual se encontrou um homem de grande estatura, que tinha seis dedos em cada mão e em cada pé, ao todo vinte e quatro, também descendente de Rafa.
6
And yet again there was war at Gath, where was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six on each hand, and six on each foot: and he also was the son of the Repha'iy.