Ozzuu Bible
Compare 1Ch 19:13Ozzuu Bible - comparison
1Ch 19:13
Found 31 translations
Config
13
Tende ânimo, sê forte e corajoso para com nosso povo e diante das cidades do nosso Deus. E que Yahweh, o SENHOR, faça o que lhe parecer bem!”
13
Seja de boa coragem, e comportemo- nos valentemente pelo nosso povo, e pelas cidades do nosso Deus; e que faça o Senhor aquilo que for bom à sua vista.
13
Coragem e atuemos como homens que defendem o povo e as cidades do nosso Deus. Que o SENHOR faça o que for melhor!”
13
Sê corajoso, e portemo-nos valentemente pelo nosso povo, e pelas cidades do nosso Deus, e faça o SENHOR o que bom- parecer aos Seus olhos.
13
Take courage, and let’s be strong for the sake of our people and the cities of our God. May ADONAI do what seems good to him.”
13
Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight.
13
Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good.
13
Sê forte; combate valentemente pelo nosso povo e pelas cidades de nosso Deus, e faça o Senhor o que lhe parecer bom!
13
Tem coragem e mostremo-nos fortes ao nosso povo e às cidades do nosso Deus! E que Iahweh faça o que lhe parecer bem!"
13
be thou comforted, and do we manly for our people, and for the cities of our God; and the Lord do that, that is good in his sight. (be thou strengthened, and be thou confident, for our people, and for the cities of our God; and may the Lord do what is good in his sight.)
13
be thou comforted, and do we manly for our people, and for the cities of our God; and the Lord do that, that is good in his sight.
13
Seja corajoso e vamos lutar como homens para salvar nosso povo e as cidades de nosso Deus. E que o Senhor faça o que achar melhor. "
13
Esforça-te e esforcemo-nos pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus, e que o Eterno faça o que parecer bem aos Seus olhos.'
13
Sê forte, e sejamos corajosos pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus. Faça o SENHOR o que bem lhe parecer.
13
Esforça-te, e pelejemos varonilmente pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer.
13
Esforça-te, e esforcemo-nos pelo nosso povo, e pelas cidades do nosso Deus, e faça o Senhor o que parecer bem aos seus olhos.
13
Esforça-te, e esforcemo-nos pelo nosso povo, e pelas cidades do nosso Deus, e faça o SENHOR o que parecer bem aos seus olhos.
13
Esforça-te, e pelejemos varonilmente pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer.
13
Força e coragem para defender o nosso povo e as cidades do nosso Deus! E seja feito o que Javé achar melhor".
13
Tem bom ânimo, e sejamos fortes, para o nosso povo e pelas cidades do nosso Deus; e o Senhor fará o que é bom em seus olhos."
13
Tem coragem e vamos combater com valentia pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus. E faça-se a vontade do SENHOR.»
13
Tem coragem e vamos combater com valentia pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus. E faça-se a vontade do SENHOR.»
13
Esforça-te, e esforcemo-nos pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus, e faça o SENHOR o que parecer bem aos seus olhos.
13
Esforça-te, e esforcemo-nos pelo nosso povo, e pelas cidades do nosso Deus, e faça o SENHOR o que parecer bem aos seus olhos.
13
Sê corajoso! Sim, todos nós juntos queremos ser corajosos, por amor a nosso povo e à cidade de nosso Deus. E que o SENHOR faça o que achar melhor”.
13
Sê forte e combate valorosamente pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus, e que o SENHOR faça o que lhe parecer bem. »
13
Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our Elohiym: and let Yahuah do that which is good in his sight.