Ozzuu Bible
Compare 1Ch 15:25
Ozzuu Bible - comparison
1Ch 15:25

Found 31 translations

Config
25 Foram הלךְH1980H8802 Davi דודH1732, e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de Israel ישראלH3478, e os capitães שרH8269 de milharesH505 אֶלֶףH505, para fazerem subirH5927 עָלָהH5927H8687, com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, a arca אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בריתH1285 de YAHUAH יהוהH3068, da casa ביתH1004 de Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹםH5654.
25 Assim, com grande celebração, Davi, todas as autoridades do povo de Israel e os líderes dos batalhões de mil homens partiram em busca da Arca da Aliança de Yahweh que permanecia na casa de Obede-Edom.
25 Assim, Davi, e os anciãos de Israel, e os capitães sobre milhares, foram fazer subir a arca do pacto do Senhor da casa de Obede-Edom, com alegria.
25 David e os anciãos de Israel, acompanhados dos generais do exército, foram com grande alegria até à casa de Obede-Edom, para trazerem a arca da aliança do SENHOR para Jerusalém.
25 Sucedeu, pois, que Davi e os anciãos de Israel, e os capitães dos milhares, foram, com alegria, para fazer subir da casa de Obede-Edom a arca da aliança do SENHOR.
25 So David, the leaders of Isra’el and the commanders over thousands went to bring up the ark for the covenant of ADONAI out from the house of ‘Oved-Edom with joy.
25 So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obededom with joy.
25 So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obed-edom with joy:
25 Davi, os anciãos de Israel e os chefes de mil foram para retirar da casa de Obededom a arca da aliança do Senhor, e para transportá-la no meio de regozijo.
25 Então Davi, os anciãos de Israel e os chefes de mil, com grande júbilo, faziam subir da casa de Obed-Edom a Arca da Aliança de Iahweh.
25 Therefore David, and the greater men in birth of Israel, and the tribunes, went to bring the ark of [the] bond of peace of the Lord from the house of Obededom with gladness. (And so David, and the men of great age, that is, the elders, of Israel, and the tribunes, went with great gladness to bring back the Ark of the Covenant of the Lord from the house of Obededom.)
25 Therefore David, and the greater men in birth of Israel, and the tribunes, went to bring the ark of [the] bond of peace of the Lord from the house of Obededom with gladness.
25 Então Davi e os principais homens de Israel, juntos com os altos oficiais do exército foram com grande alegria à casa de Obede-Edom a fim de levarem a arca para Jerusalém.
25 Então, David, os anciãos de Israel e os capitães de mil foram, com alegria, buscar a Arca da Aliança do Eterno da casa de Oved-Edom.
25 Assim, Davi, os anciãos de Israel e os capitães dos milhares foram com alegria, e levaram a arca da aliança do SENHOR da casa de Obede-Edom.
25 Sucedeu pois que Davi, os anciãos de Israel, os capitães dos milhares foram, com alegria, para fazer subir a arca do pacto do Senhor, da casa de Obede-Edem.
25 Sucedeu, pois, que Davi e os anciãos de Israel, e os capitães dos milhares, foram, com alegria, para fazer subir a arca da aliança do Senhor, da casa de Obede-Edom.
25 Sucedeu, pois, que Davi e os anciãos de Israel, e os capitães dos milhares, foram, com alegria, para fazer subir a arca da aliança do SENHOR, da casa de Obede-Edom.
25 Sucedeu pois que Davi, os anciãos de Israel, os capitães dos milhares foram, com alegria, para fazer subir a arca do pacto do Senhor, da casa de Obede-Edem.
25 Aí estavam Davi, os anciãos de Israel e os chefes de mil, acompanhando com grande alegria a retirada da Arca da Aliança de Javé, desde a casa de Obed-Edom.
25 Então Davi e os anciãos de Israel, e os capitães dos milhares, foram para trazer a arca da aliança da casa de Obede-Edom, com alegria.
25 David, os anciãos de Israel e os chefes militares foram com alegria retirar a arca da casa de Obed-Edom.
25 David, os anciãos de Israel e os chefes militares foram com alegria retirar a arca da casa de Obed-Edom.
25 Sucedeu, pois, que Davi, e os anciãos de Israel, e os capitães dos milhares foram para fazerem subir, com alegria, a arca do concerto do SENHOR, da casa de Obede-Edom.
25 Foram19808802 Davi,1732 e os anciãos2205 de Israel,3478 e os capitães8269 de milhares,505 para fazerem subir,59278687 com alegria,8057 a arca727 da Aliança1285 do SENHOR,3068 da casa1004 de Obede-Edom.5654
25 Sucedeu, pois, que Davi e os anciãos de Israel, e os capitães dos milhares, foram, com alegria, para fazer subir a arca da aliança do SENHOR, da casa de Obede-Edom.
25 Davi com os anciãos de Israel e os chefes de mil fez subir com alegria a arca da aliança do SENHOR, a partir da casa de Obed-Edom.
25 David, os anciãos de Israel e os chefes de mil foram buscar a Arca da aliança do SENHOR a casa de Obededom, com grande júbilo.
25 Foram19808802 Davi,1732 e os anciãos2205 de Israel,3478 e os capitães8269 de milhares,505 para fazerem subir,59278687 com alegria,8057 a arca727 da Aliança1285 do SENHOR,3068 da casa1004 de Obede-Edom.5654
25 Foram19808802 Davi,1732 e os anciãos2205 de Israel,3478 e os capitães8269 de milhares,505 para fazerem subir,59278687 com alegria,8057 a arca727 da Aliança1285 do SENHOR,3068 da casa1004 de Obede-Edom.5654
25 So Daviyd, and the elders of Yashar'el, and the captains over thousands, went to bring up the Ark of the Covenant of Yahuah out of the house of Oved Edom with joy.