Ozzuu Bible
Compare Zep 3:20Ozzuu Bible - comparison
Zep 3:20
Found 31 translations
Config
20
Naquele tempo עתH6256, eu vos farei voltar בואH935H8686 e vos recolherei קבץH6908H8763; certamente, farei נתןH5414H8799 de vós um nome שםH8034 e um louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 entre todos os povos עםH5971 da terra ארץH776, quando eu vos mudar שובH7725H8800 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 diante dos vossos olhos עיןH5869, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068.
20
Então, naquele tempo vos reunirei; naqueles dias, Eu mesmo vos trarei de volta para casa. Eu vos darei a honra e o reconhecimento entre todos os povos da terra; quando, enfim, Eu restaurar a vossa sorte e trouxer vossos cativos de volta, diante dos teus próprios olhos!” Garante Yahweh, o SENHOR.
20
Naquele tempo, eu te trarei novamente, e vos recolherei; pois farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando fizer voltar os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o Senhor.
20
Nesse tempo, recolher-vos-ei; reunir-vos-ei e vos darei um nome honroso, um nome prestigioso entre as nações da Terra, as quais vos louvarão, quando constatarem que tornei a dar-vos prosperidade!”, diz o SENHOR.
20
Naquele tempo vos farei voltar, naquele tempo vos recolherei; certamente farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando Eu fizer retroceder o cativeiros diante dos vossos olhos, diz o SENHOR. "
20
When that time comes, I will bring you in; when that time comes, I will gather you and make you the object of fame and praise among all the peoples of the earth — when I restore your fortunes before your very eyes,” says ADONAI .
20
At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.
20
At that time will I bring you in, and at that time will I gather you: for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth, when I bring again your captivity before your eyes, saith the LORD.
20
no tempo em que eu vos reconduzir, no tempo em que vos recolher, porque farei de vós um objeto de glória e de louvor entre todos os povos da terra, quando eu tiver realizado a vossa restauração sob os vossos olhos, diz o Senhor.
20
Naquele tempo eu vos conduzirei, no tempo em que eu vos reunir; então eu vos darei renome e louvor entre todos os povos da terra, quando eu realizar a vossa restauração, aos vossos olhos, disse Iahweh.
20
in that time in which I shall bring you, and in the time in which I shall gather you. For I shall give you into name, and into praising to all peoples of earth, when I shall convert your captivity before your eyes, saith the Lord. (at that time in which I shall bring you back, and at the time in which I shall gather you. For I shall get you a good name and praise among all the peoples of the earth, when I shall restore your prosperity before your eyes, saith the Lord.)
20
in that time in which I shall bring you, and in the time in which I shall gather you. For I shall give you into name, and into praising to all peoples of earth, when I shall convert your captivity before your eyes, saith the Lord.
20
Nesse tempo, vou reunir todos vocês e os trarei de volta à sua terra. Darei a vocês um nome respeitado e honrado por todos os povos da terra. As nações os louvarão, quando Eu mudar sua sorte diante de seus próprios olhos", diz o Senhor.
20
Nessa ocasião vos recolherei de onde estiverdes e vos trarei de volta, e farei com que sejais motivo de louvor e de renome entre todos os povos da terra, porque vos farei regressar de vosso cativeiro ante os olhos de todos – diz o Eterno.
20
ⓐ Naquele tempo vos trarei, naquele tempo vos recolherei; farei com que sejais reconhecidos e honrados entre todos os povos da terra, quando, diante dos vossos olhos, eu trouxer vossos cativos de volta, diz o SENHOR.
20
Naquele tempo vos trarei, naquele tempo vos recolherei; porque farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu tornar o vosso cativeiro diante dos vossos olhos, diz o Senhor.
20
Naquele tempo vos farei voltar, naquele tempo vos recolherei; certamente farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando fizer voltar os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o Senhor.
20
Naquele tempo vos farei voltar, naquele tempo vos recolherei; certamente farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando fizer voltar os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o SENHOR.
20
Naquele tempo vos trarei, naquele tempo vos recolherei; porque farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu tornar o vosso cativeiro diante dos vossos olhos, diz o Senhor.
20
Nesse tempo, eu vou guiar vocês; quando eu os reunir novamente, vou dar-lhes glória e fama entre todos os povos da terra, quando, bem diante dos olhares de vocês, eu trouxer de volta os cativos. Javé o disse.
20
Os seus inimigos serão envergonhados, naquele tempo, quando Eu lidar bem convosco, e no momento em que vos receber; porquanto vos farei honrados e um louvor entre todos os povos da terra, quando Eu mudar o vosso cativeiro diante de vós, diz o Senhor.
20
Nesse tempo, hei de reunir-vos de novo aqui; vou dar-vos renome e glória entre todos os povos da terra, quando virem que de novo vos dou prosperidade. É o SENHOR quem o afirma.»
20
Nesse tempo, hei de reunir-vos de novo aqui; vou dar-vos renome e glória entre todos os povos da terra, quando virem que de novo vos dou prosperidade. É o SENHOR quem o afirma.»
20
Naquele tempo, ⓥ vos trarei, naquele tempo, vos recolherei; certamente, vos darei um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando reconduzir ⓦ os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o SENHOR.
20
Naquele tempo vos farei voltar, naquele tempo vos recolherei; certamente farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando fizer voltar os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o SENHOR.
20
Nesse tempo eu vos farei vir para casa, então vou reunir-vos. Eu vos darei fama e glória entre todos os povos da terra, quando, bem diante de vossos olhos, eu mudar vosso destino”, diz o SENHOR.
20
Naquele tempo, eu vos conduzirei; no tempo em que vos tiver reunido, dar-vos-ei renome e glória entre todos os povos da terra; quando operar a vossa salvação diante de vós - diz o SENHOR.
20
At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, says Yahuah.