Ozzuu Bible
Compare Zec 9:10
Ozzuu Bible - comparison
Zec 9:10

Found 31 translations

Config
10 DestruireiH3772 כָּרַתH3772H8689 os carrosH7393 רֶכֶבH7393 de Efraim אפריםH669 e os cavalos סוסH5483 de Jerusalém ירושלםH3389, e o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 será destruídoH3772 כָּרַתH3772H8738. Ele anunciará דברH1696H8765 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 às nações גויH1471; o seu domínioH4915 מֹשֶׁלH4915 se estenderá de mar יםH3220 a mar יםH3220 e desde o EufratesH5104 נָהָרH5104 até às extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terra ארץH776.
10 Ele destruirá os carros de guerra de Efraim e os cavalos de Jerusalém, e o arcos de batalha serão todos quebrados. Ele anunciará Shalom, paz e prosperidade, às nações, e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o Rio, o Eufrates, até as extremidades da terra!
10 E eu cortarei a carruagem de Efraim, e os cavalos de Jerusalém, e o arco de guerra será quebrado; e ele proclamará paz aos pagãos; e o seu domínio será de mar a mar, e dos rios até as extremidades da terra.
10 Removerei os carros de combate de Israel e tirarei os cavalos de Jerusalém; os arcos de combate serão destruídos. Ele anunciará a paz às nações. O seu domínio estender-se-á de um mar ao outro; desde o rio Eufrates até às extremidades da Terra.
10 E de Efraim destruirei os carros, e de Jerusalém destruirei os cavalos; e o arco de guerra será destruído, e Ele anunciará paz aos gentios; e o Seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o Rio até às extremidades da terra .
10 I will banish chariots from Efrayim and war-horses from Yerushalayim.” The warrior’s bow will be banished, and he will proclaim peace to the nations. He will rule from sea to sea, and from the [Euphrates] River to the ends of the earth.
10 And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.
10 And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
10 Ele suprimirá os carros de guerra na terra de Efraim, e os cavalos de Jerusalém. O arco de guerra será quebrado. Ele proclamará a paz entre as nações, seu império estender-se-á de um mar ao outro, desde o rio até as extremidades da terra.[*]
10 Ele eliminará os carros de Efraim[c] e os cavalos de Jerusalém; o arco de guerra será eliminado. Ele anunciará a paz às nações. O seu domínio irá de mar a mar e do Rio às extremidades da terra.[d]
10 And I shall lose the four-horsed cart of Ephraim, and an horse of Jerusalem, and the bow of battle shall be destroyed; and he shall speak peace to heathen men, and the power of him shall be from sea till to sea, and from floods, till to the ends of [the] earth. (And he shall destroy the four-horsed carts, or the chariots, of Ephraim, and the horses of Jerusalem, and the bows for battle shall be destroyed; and he shall speak peace to the heathen, and his power shall be from sea unto sea, and from the Euphrates River, unto the ends of the earth.)
10 And I shall lose the four-horsed cart of Ephraim, and an horse of Jerusalem, and the bow of battle shall be destroyed; and he shall speak peace to heathen men, and the power of him shall be from sea till to sea, and from floods, till to the ends of [the] earth.
10 Vou acabar com as armas e exércitos de 'todas as nações, inclusive de meu povo Israel. Ele trará paz a todos os povos do mundo. O seu reino irá de mar a mar, do rio Eufrates aos confins da terra.
10 Destruirei qualquer carruagem de guerra de Efráim, e eliminarei todo cavalo de combate de Jerusalém; será destruído o arco de batalha, e ele falará somente de paz às nações. Seu domínio se estenderá de um mar a outro, e desde o rio (Eufrates) até os confins da terra.
10 Eu darei fim aos carros de Efraim, aos cavalos de Jerusalém, e o arco de guerra será destruído. Ele anunciará paz às nações e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o rio[8] até as extremidades da terra.
10 De Efraim exterminarei os carros, e de Jerusalém os cavalos, e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz às nações; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
10 E de Efraim destruirei os carros, e de Jerusalém os cavalos; e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz aos gentios; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
10 E de Efraim destruirei os carros, e de Jerusalém os cavalos; e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz aos gentios; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
10 De Efraim exterminarei os carros, e de Jerusalém os cavalos, e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz às nações; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
10 Ele destruirá os carros de guerra de Efraim e os cavalos de Jerusalém; quebrará o arco de guerra. Anunciará paz a todas as nações, e o seu domínio irá de mar a mar, do rio Eufrates até os confins da terra.
10 Ele irá eliminar os carros de Efraim e os cavalos de Jerusalém, o arco de guerra será destruído totalmente, e haverá abundância e paz dentre as nações; e Ele dominará as águas até o mar, e os rios até os confins da terra.
10 Ele destruirá os carros de guerra de Efraim, os cavalos de Jerusalém e os arcos de guerra. Estabelecerá a paz entre as nações, dominará desde um mar até ao outro, desde o Eufrates até ao fim do mundo.
10 Ele destruirá os carros de guerra de Efraim, os cavalos de Jerusalém e os arcos de guerra. Estabelecerá a paz entre as nações, dominará desde um mar até ao outro, desde o Eufrates até ao fim do mundo.
10 E destruirei os carros de Efraim e os cavalos de Jerusalém, e o arco de guerra será destruído; e ele anunciará paz às nações; e o seu domínio se estenderá de um mar a outro mar e desde o rio até às extremidades da terra. [4]
10 Destruirei37728689 os carros7393 de Efraim669 e os cavalos5483 de Jerusalém,3389 e o arco7198 de guerra4421 será destruído.37728738 Ele anunciará16968765 paz7965 às nações;1471 o seu domínio4915 se estenderá de mar3220 a mar3220 e desde o Eufrates5104 até às extremidades657 da terra.776
10 E de Efraim destruirei os carros, e de Jerusalém os cavalos; e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz aos gentios; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
10 Ele vai dispensar os carros de guerra em Israel, vai dispensar os cavalos em Jerusalém, vai dispensar todas as armas de guerra. Sua palavra é de paz para as nações. O seu reino vai de um mar até o outro, do rio † Eufrates até a extremidade do país.
10 Ele exterminará os carros de guerra da terra de Efraim e os cavalos de Jerusalém; o arco de guerra será quebrado. Proclamará a paz para as nações. O seu império irá de um mar ao outro e do rio às extremidades da terra.
10 Destruirei37728689 os carros7393 de Efraim669 e os cavalos5483 de Jerusalém,3389 e o arco7198 de guerra4421 será destruído.37728738 Ele anunciará16968765 paz7965 às nações;1471 o seu domínio4915 se estenderá de mar3220 a mar3220 e desde o Eufrates5104 até às extremidades657 da terra.776
10 Destruirei37728689 os carros7393 de Efraim669 e os cavalos5483 de Jerusalém,3389 e o arco7198 de guerra4421 será destruído.37728738 Ele anunciará16968765 paz7965 às nações;1471 o seu domínio4915 se estenderá de mar3220 a mar3220 e desde o Eufrates5104 até às extremidades657 da terra.776
10 And I will cut off the chariot from Ephrayim, and the horse from Yerushalayim, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.