Ozzuu Bible
Compare Zec 8:9
Ozzuu Bible - comparison
Zec 8:9

Found 31 translations

Config
9 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Sejam fortesH2388 חָזַקH2388H8799 as mãos יָדH3027 de todos vós que nestes dias יוםH3117 ouvis שמעH8085H8802 estas palavras דברH1697 da boca פהH6310 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, a saber, nos dias יוםH3117 em que foram postos os fundamentos יסדH3245H8795 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, para que o temploH1964 הֵיכָלH1964 fosse edificado בנהH1129H8736.
9 Assim diz Yahweh dos Exércitos: Fortalecei vossas mãos! Todos vós que ouvistes nestes dias estas palavras da boca dos profetas que estiveram presentes no dia em que foram lançado os alicerces do Templo do SENHOR Todo-Poderoso, para que fosse edificado.
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Fortalecei as vossas mãos, ó vós que ouvistes nestes dias estas palavras da boca dos profetas, que estivestes no dia em que o fundamento da casa do Senhor dos Exércitos foi estabelecido, para que o templo fosse edificado.
9 O SENHOR dos exércitos diz: “Trabalhem com coragem, vocês que ouvem agora as palavras dos profetas que vos falaram, quando se puseram os alicerces deste templo, a fim de que fosse edificado!
9 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Esforcem-se as vossas mãos, ó vós que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas, que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da casa do SENHOR dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
9 ADONAI-Tzva’ot says, ‘Take courage, you who are hearing only now, in these days, these words spoken by the prophets when the foundation was being laid for rebuilding the temple, the house of ADONAI-Tzva’ot.
9 Thus saith the LORD of hosts; Let your hands be strong, ye that hear in these days these words by the mouth of the prophets, which were in the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, that the temple might be built.
9 Thus saith the LORD of hosts, Let your hands be strong, ye that hear in these days these words from the mouth of the prophets, which were in the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, even the temple, that it might be built.
9 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: confortem-se vossas mãos, vós todos que agora ouvis os oráculos pronunciados pela boca dos profetas, e que datam da época em que foram lançados os fundamentos para a reconstrução do templo.
9 Assim disse Iahweh dos Exércitos. Que vossas mãos se revigorem, vós que escutais, nestes dias, estas palavras da boca dos profetas, que profetizam desde o dia[p] em que foram lançados os fundamentos da Casa de Iahweh dos Exércitos para a reconstrução do Santuário.
9 The Lord of hosts saith these things, Be your hands strengthened, which hear in these days these words by the mouth of prophets, in the day in which the house of the Lord of hosts is founded, that the temple should be builded (again). (The Lord of hosts saith these things, Take courage! you who hear in these days these words from the mouths of the prophets, yea, those prophets from the days in which the House of the Lord of hosts was founded, who say that the Temple should now be rebuilt.)
9 The Lord of hosts saith these things, Be your hands comforted, which hear in these days these words by the mouth of prophets, in the day in which the house of the Lord of hosts is founded, that the temple should be builded again.
9 O Senhor do Universo diz: "Continuem o trabalho e terminem de construir! Vocês já ouviram o bastante! Desde que começaram a cavar os alicerces do templo, vêm ouvindo os profetas contarem das bênçãos que esperam por vocês quando terminarem de construir.
9 Assim disse o Eterno dos Exércitos: Fortalecei vossas mãos, ó vós que ouvis estas palavras da boca dos profetas, pronunciadas nos dias em que, para construir o Templo, foram preparadas as fundações da Casa do Eterno dos Exércitos.
9 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Fortalecei as mãos, vós, que ouvistes nestes dias estas palavras da boca dos profetas que estiveram presentes no dia em que foi posto o fundamento do templo do SENHOR dos Exércitos, para que fosse edificado.
9 Assim diz o Senhor dos exércitos: Sejam fortes as vossas mãos, ó vós, que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas, que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da casa do Senhor dos exércitos, a fim de que o templo fosse edificado.
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Esforcem-se as vossas mãos, ó vós que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas, que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da casa do Senhor dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
9 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Esforcem-se as vossas mãos, ó vós que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas, que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da casa do SENHOR dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
9 Assim diz o Senhor dos exércitos: Sejam fortes as vossas mãos, ó vós, que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas, que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da casa do Senhor dos exércitos, a fim de que o templo fosse edificado.
9 Assim diz Javé dos exércitos: Coragem! Vocês que nestes dias ouvem estas palavras da boca dos profetas, no dia em que foram postos os alicerces para a construção do Templo de Javé dos exércitos.
9 Assim diz o Senhor dos exércitos: Fortalecei as vossas mãos, vós que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas, desde o dia em que a casa do Senhor Todo-Poderoso foi fundada, e desde o momento em que o templo foi construído.
9 Assim fala o SENHOR todo-poderoso: «Tenham coragem! Vocês ouvem agora as palavras que pronunciaram os profetas, no tempo em que se começou a reconstruir o templo.
9 Assim fala o SENHOR todo-poderoso: «Tenham coragem! Vocês ouvem agora as palavras que pronunciaram os profetas, no tempo em que se começou a reconstruir o templo.
9 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Esforcem-se as mãos de todos vós que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da Casa do SENHOR dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
9 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:6635 Sejam fortes23888799 as mãos3027 de todos vós que nestes dias3117 ouvis80858802 estas palavras1697 da boca6310 dos profetas,5030 a saber, nos dias3117 em que foram postos os fundamentos32458795 da Casa1004 do SENHOR3068 dos Exércitos,6635 para que o templo1964 fosse edificado.11298736
9 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Esforcem-se as vossas mãos, ó vós que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas, que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da casa do SENHOR dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
9 Assim diz o SENHOR dos exércitos: Punho firme, vós que ouvistes essas palavras da parte dos profetas, no dia em que foram postos os fundamentos da casa do SENHOR dos exércitos, o Templo a ser construído.
9 Assim fala o SENHOR do universo: «Que as vossas mãos se revigorem, vós que nestes dias ouvis estas palavras da boca dos profetas, que profetizam desde o dia em que foram lançadas as bases da morada do SENHOR do universo para a reconstrução do templo.
9 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:6635 Sejam fortes23888799 as mãos3027 de todos vós que nestes dias3117 ouvis80858802 estas palavras1697 da boca6310 dos profetas,5030 a saber, nos dias3117 em que foram postos os fundamentos32458795 da Casa1004 do SENHOR3068 dos Exércitos,6635 para que o templo1964 fosse edificado.11298736
9 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:6635 Sejam fortes23888799 as mãos3027 de todos vós que nestes dias3117 ouvis80858802 estas palavras1697 da boca6310 dos profetas,5030 a saber, nos dias3117 em que foram postos os fundamentos32458795 da Casa1004 do SENHOR3068 dos Exércitos,6635 para que o templo1964 fosse edificado.11298736
9 Thus says Yahuah Tseva'oth; Let your hands be strong, ye that hear in these days את these words by the mouth of the prophets, which were in the day that the foundation of the house of Yahuah Tseva'oth was laid, that the Temple might be built.