Ozzuu Bible
Compare Zec 5:6Ozzuu Bible - comparison
Zec 5:6
Found 31 translations
Config
6
Então indaguei sobre o que era aquilo, e ele me esclareceu: “Ora, é um efa, um cesto de medir!” E acrescentou: “E ele representa o conteúdo do pecado de toda a terra!”
6
E eu disse: O que é isto? E ele disse: Isto é um efa que sai. Ele disse ainda: Este é o seu aspecto em toda a terra.
6
“O que é?” perguntei. “É uma vasilha que se usa para medir grão[3] , que está cheia com o pecado que prevalece por toda a parte.”
6
E eu disse: Que é isto? E ele me disse: Isto é um efa que sai. Disse ainda: Este é o aspecto deles através de toda a terra.
6
I asked, “What is it?” He said, “This is the eifah -measure [a one-bushel dry-measure] passing by.” Then he added, “This is their eye in all the land.”
6
And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth.
6
And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance in all the land:
6
Eu disse: O que é? Ele respondeu: É um efá que aparece, e acrescentou: É a iniqüidade deles por toda a terra.
6
E eu disse: "O que é isto?" E ele disse: "Isto é um alqueire[t] que se aproxima". E acrescentou: "Esta é a sua iniqüidade[u] em toda a terra".
6
And I said, What is it? And he said, This is an amphora, either a pot, going out. And he said, This is the eye of them in all earth (And he said, This is their sin in all the earth).
6
And I said, What is it? And he said, This is an amphora, either a pot , going out. And he said, This is the eye of them in all earth.
6
"O que é aquilo? " eu perguntei. Ele respondeu: "É um grande cesto cheio com o pecado que se espalhou por toda a terra. "
6
Perguntei-lhe: O que é? – e ele respondeu: Isto é uma efá [medida] que está emergindo! – e acrescentou: Esta é (punição) pela iniquidade em toda a terra.
6
ⓓ Eu perguntei: Que é isto? Ele respondeu: É um cesto[4] . E prosseguiu: É a maldade de toda a nação[5] .
6
Eu perguntei: Que é isto? Respondeu ele: Isto é uma efa que sai. E disse mais: Esta é a iniqüidade em toda a terra.
6
E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isto é um efa que sai. Disse ainda: Este é o aspecto deles em toda a terra.
6
E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isto é um efa que sai. Disse ainda: Este é o aspecto deles em toda a terra.
6
Eu perguntei: Que é isto? Respondeu ele: Isto é uma efa que sai. E disse mais: Esta é a iniqüidade em toda a terra.
6
Eu perguntei: "O que é isso?" Ele respondeu: "É uma vasilha que vem vindo". E acrescentou: "É a maldade que está no país todo".
6
E eu perguntei: "O que é isto?" E ele me disse: "Esta é a medida que sai." E ele disse: "É esta a iniquidade em toda a terra.
6
Perguntei-lhe o que era aquilo, e ele respondeu-me: «É um cesto que serve de medida e contém as faltas de todo o país.»
6
Perguntei-lhe o que era aquilo, e ele respondeu-me: «É um cesto que serve de medida e contém as faltas de todo o país.»
6
E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isso é um efa que sai. Mais disse: Esta é a semelhança deles em toda a terra.
6
E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isto é um efa que sai. Disse ainda: Este é o aspecto deles em toda a terra.
6
Eu perguntei: ‘Que é isso? ’ Ele respondeu: ‘É uma caixa de medir cereais que vem vindo’. E continuou: ‘É o pecado deles por todo o país’.
6
E eu disse: «O que é? » Ele respondeu: «É um alqueire que avança. » E acrescentou: «É a iniquidade deles em toda a terra. ”
6
And I said, What is it? And he said, This is the measure that goes forth. He said moreover, This is how they appear through all the earth.