Ozzuu Bible
Compare Zec 3:4Ozzuu Bible - comparison
Zec 3:4
Found 31 translations
Config
4
Tomou este a palavra עָנָהH6030H8799 e disse אמרH559H8799 aos que estavam עמדH5975H8802 diante פניםH6440 dele אמרH559H8800: Tirai-lheH5493 סוּרH5493H8685 as vestesH899 בֶּגֶדH899 sujasH6674 צוֹאH6674. A Josué disse אמרH559H8799: Eis que רָאָהH7200H8798 tenho feito que passe עברH5674H8689 de ti a tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e te vestireiH3847 לָבַשׁH3847H8687 de finos trajesH4254 מַחֲלָצָהH4254.
4
Então o Anjo ordenou aos que estavam diante dele: “Tirai-lhe as vestes impuras!” E disse a Josué: “Vê! Eis que Eu tirei de ti o teu pecado, e te vesti com roupas de grande nobreza!”
4
Então ele respondeu e falou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai estas roupas sujas dele. E a Josué disse: Eis que fiz a iniquidade passar de ti, e te vestirei com outra vestimenta.
4
Então o anjo disse aos que ali estavam: “Mudem-lhe essa roupa suja!” E voltando-se para Josué: “Repara, tirei a tua iniquidade e agora dou-te uma roupa nova!”
4
Então Ele [o Anjo do SENHOR] respondeu, aos que postavam-se diante dEle, dizendo: "Tirai estas vestes imundas de sobre ele. " E a Josué disse: "Eis que Eu tenho feito com que passe de ti a tua iniquidade, e te vestirei de vestes finas.
4
who said to those standing in front of him, “Take those filthy garments off of him.” Then to him he said, “See, I am taking your guilt away. I will clothe you in fine robes.”
4
And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
4
And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take the filthy garments from off him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with rich apparel.
4
O Senhor falou àqueles que estavam à volta dele, dizendo: Tirai-lhe essas roupas sujas. Depois disse a Josué: Eis que tirei de ti a tua imundície e te revesti de roupa de festa.
4
4a E ele falou aos que estavam de pé diante dele: "Tirai-lhe as vestes sujas 4c e vesti-o[a] com vestes luxuosas;
4
Which answered, and said to them that stood before him, and he said, Do ye away foul clothes from him. And he said to him, Lo! I have done away from thee thy wickedness, and I have clothed thee with changing (of) clothes. (Who answered, and said to those who stood before him, and he said, Do ye away his filthy clothes. And then he said to him, Lo! I have done away thy wickedness from thee, and I have clothed thee with a change of clothing/and I have clothed thee with clean clothes.)
4
Which answered, and said to them that stood before him, and he said, Do ye away foul clothes from him. And he said to him, Lo! I have done away from thee thy wickedness, and I have clothed thee with changing of clothes.
4
Então o Anjo disse aos que estavam junto a Ele: "Tirem as roupas sujas deste homem". Voltou-se para Josué e disse: "Está vendo só, Eu removi os seus pecados e agora vou lhe dar roupas novas e boas".
4
e este ordenou aos que estavam à sua volta: Tirai-lhe estas roupas imundas! – e disse-lhe: Vê, removi de ti tua iniquidade, e te vestirei de gala!
4
ⓙ Então o anjo ordenou aos que estavam diante dele: Tirai-lhe as vestes impuras. E disse a Josué: Fiz com que a tua maldade seja tirada de ti e te vestirei de vestes festivas.
4
Então falando este, ordenou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai-lhe estes trajes sujos. E a Josué disse: Eis que tenho feito com que passe de ti a tua iniqüidade, e te vestirei de trajes festivos.
4
Então respondeu, aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai-lhe estas vestes sujas. E a Josué disse: Eis que tenho feito com que passe de ti a tua iniqüidade, e te vestirei de vestes finas.
4
Então respondeu, aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai-lhe estas vestes sujas. E a Josué disse: Eis que tenho feito com que passe de ti a tua iniquidade, e te vestirei de vestes finas.
4
Então falando este, ordenou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai-lhe estes trajes sujos. E a Josué disse: Eis que tenho feito com que passe de ti a tua iniqüidade, e te vestirei de trajes festivos.
4
Então, o anjo falou aos que estavam de pé, à sua frente: "Tirem dele as roupas sujas". E disse a Josué: "Veja, eu afastarei de você a sua culpa e o revestirei com roupas limpas".
4
Ora, Josué, vestido de vestes sujas, estava diante do anjo.
4
O anjo disse então àqueles que o acompanhavam que lhas tirassem. Depois disse a Josué: «Eu despi-te do teu pecado e vou vestir-te roupa de festa.
4
O anjo disse então àqueles que o acompanhavam que lhas tirassem. Depois disse a Josué: «Eu despi-te do teu pecado e vou vestir-te roupa de festa.
4
Então, falando, ordenou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai-lhe estas vestes sujas. E a ele lhe disse: ⓕ Eis que tenho feito com que passe de ti a tua iniquidade e te vestirei de vestes novas. [3]
4
Então respondeu, aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai-lhe estas vestes sujas. E a Josué disse: Eis que tenho feito com que passe de ti a tua iniqüidade, e te vestirei de vestes finas.
4
Disse, então, o anjo aos que ficavam de pé diante dele: ‘Tirai dele as roupas sujas’. Depois disse a ele: ‘Vê eu tiro de ti o teu pecado e te visto com roupas de gala! ’
4
Tomando a palavra, o anjo disse aos que estavam à volta dele: «Tirai-lhe as suas vestes sujas e vesti-lhe roupa sumptuosa;
4
And he answered and spoke unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused your iniquity to pass from you, and I will clothe you with change of raiment.