Ozzuu Bible
Compare Zec 13:3Ozzuu Bible - comparison
Zec 13:3
Found 31 translations
Config
3
Quando alguém אישH376 ainda profetizarH5012 נָבָאH5012H8735, seu pai אבH1 e sua mãeH517 אֵםH517, que o geraram ילדH3205H8802, lhe dirão אמרH559H8804: Não viverás חיהH2421H8799, porque tens falado דברH1696H8765 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267 em nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068; seu pai אבH1 e sua mãeH517 אֵםH517, que o geraram ילדH3205H8802, o traspassarãoH1856 דָּקַרH1856H8804 quando profetizarH5012 נָבָאH5012H8736.
3
E se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe repreenderão, dizendo: ‘Não viverás, porquanto falas mentiras em o Nome de Yahweh ’; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o esfaquearão assim que profetizar fraudulentamente.
3
E acontecerá que, quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falas mentiras em nome do Senhor; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o transpassarão quando ele profetizar.
3
Se alguém recomeçar com falsas profecias, os seus próprios pais dir-lhe-ão: ‘Tens de morrer, porque estás a profetizar mentiras em nome do SENHOR!’ E os seus pais, que o geraram, o trespassarão assim que profetizar.
3
E acontecerá que, quando algum homem ainda profetizar, então seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falaste mentira em nome do SENHOR; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar.
3
so that if anyone continues to prophesy, his own father and mother who brought him into the world will tell him, ‘You cannot continue to live, because you are speaking lies in the name of ADONAI ’; then his own father and mother who brought him into the world will stab him to death.
3
And it shall come to pass, that when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the LORD: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.
3
And it shall come to pass that, when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shall not live; for thou speakest lies in the name of the LORD: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.
3
Se alguém intentar ainda dar um oráculo, seu pai e sua mãe que o geraram repreendê-lo-ão: Vais morrer, porque dizes mentiras em nome do Senhor. E quando ele proferir os seus oráculos, eles mesmos, seu pai e sua mãe que o geraram, o transpassarão.
3
Se alguém profetizar novamente, seu pai e sua mãe, que o geraram, dir-lhe-ão: "Tu não viverás, porque falaste mentiras em nome de Iahweh," e seu pai e sua mãe, que o geraram, o transpassarão enquanto profetizar.
3
And it shall be, when any man shall prophesy any more, his father and mother that engendered him, shall say to him, Thou shalt not live, for thou hast spoken leasing in the name of the Lord; and his father and his mother, the engenderers of him, shall prick him, when he hath prophesied. (And it shall be, when any man shall prophesy any more, his father and his mother who begat him, shall say to him, Thou shalt not live, for thou hast spoken lies in the name of the Lord; and his father and his mother, who begat him, shall pierce, or shall stab, him, when he hath prophesied.)
3
And it shall be, when any man shall prophesy any more, his father and mother that engendered him, shall say to him, Thou shalt not live, for thou hast spoken leasing in the name of the Lord; and his father and his mother, the engenderers of him, shall prick him, when he hath prophesied.
3
Se alguém quiser começar novamente a profetizar falsamente, seus próprios pais o acusarão, dizendo: ‘Você deve morrer, porque está profetizando mentiras no nome do Senhor’. E os próprios pais o matarão.
3
E se alguém ainda profetizar (falsamente), o pai e a mãe que o geraram lhe dirão: 'Tu não deverias viver, pois dizes mentiras em Nome do Eterno', e o castigarão quando profetizar (falsamente).
3
ⓐ Se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falas mentiras em nome do SENHOR; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o ferirão quando profetizar.
3
E se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falas mentiras em o nome do Senhor; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar.
3
E acontecerá que, quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falaste mentira em nome do Senhor; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar.
3
E acontecerá que, quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falaste mentira em nome do SENHOR; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar.
3
E se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falas mentiras em o nome do Senhor; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar.
3
Se alguém profetizar novamente, o pai e a mãe que geraram esse indivíduo vão dizer-lhe: "Você não ficará vivo, porque falou mentiras em nome de Javé". O pai e a mãe que o geraram o transpassarão, enquanto estiver profetizando.
3
E acontecerá, se um homem ainda profetizar, que seu pai e sua mãe que lhe deu à luz deverão dizer-lhe: "Não viverás, pois tens falado mentiras no nome do Senhor." E seu pai e sua mãe que lhe deu à luz lançarão mão dele, enquanto ainda estiver profetizando.
3
Quando alguém se puser a profetizar, os seus próprios pais lhe dirão: “Tu deves morrer, porque queres fazer passar as tuas mentiras por palavras do SENHOR.” Serão os próprios pais, aqueles mesmos que lhe deram a vida, a apunhalá-lo quando ele profetizar.
3
Quando alguém se puser a profetizar, os seus próprios pais lhe dirão: “Tu deves morrer, porque queres fazer passar as tuas mentiras por palavras do SENHOR.” Serão os próprios pais, aqueles mesmos que lhe deram a vida, a apunhalá-lo quando ele profetizar.
3
E será que, quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, ⓓ lhe dirão: Não viverás, porque mentirosamente falaste em nome do SENHOR; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar.
3
E acontecerá que, quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque falaste mentira em nome do SENHOR; e seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar.
3
Aí, se alguém ainda quiser profetizar, seus próprios pai e mãe, que o puseram no mundo, hão de dizer-lhe: ‘Já não tens mais o direito de viver, pois estás querendo falar mentiras em nome do SENHOR’. Seus próprios pais, que lhe deram a vida, é que hão de trespassá-lo porque tentou profetizar.
3
Se algum intentar ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: «Tu não viverás, porque são mentiras o que proferes em nome do SENHOR! » E enquanto profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão.
3
And it shall come to pass, that when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, You shall not live; for you speak lies in the name of Yahuah: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesies.