Ozzuu Bible
Compare Zec 12:4
Ozzuu Bible - comparison
Zec 12:4

Found 31 translations

Config
4 Naquele dia יוםH3117, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, ferireiH5221 נָכָהH5221H8686 de espantoH8541 תִּמָּהוֹןH8541 a todos os cavalos סוסH5483 e de loucuraH7697 שִׁגָּעוֹןH7697 os que os montam רכבH7392H8802; sobre a casa ביתH1004 de Yahudah יהודהH3063 abrirei פקחH6491H8799 os olhos עיןH5869 e ferireiH5221 נָכָהH5221H8686 de cegueiraH5788 עִוָּרוֹןH5788 a todos os cavalos סוסH5483 dos povos עםH5971.
4 Naquele Dia”, afirma o Eterno, “ferirei de medo todos os cavalos, e de total demência todos os que cavalgam sobre eles. Abrirei os meus olhos a fim de proteger a Casa de Judá, mas ferirei de cegueira os cavalos de todas as nações.
4 Naquele dia, diz o Senhor: Ferirei de espanto cada cavalo, e de loucura o seu cavaleiro; e abrirei os meus olhos sobre a casa de Judá, e ferirei cada cavalo do povo com cegueira.
4 Nesse dia, diz o SENHOR, os cavalos entrarão em pânico e seus cavaleiros enlouquecerão. Os meus olhos estarão sobre o povo de Judá, mas deixarei cegos os cavalos das outras nações.
4 Naquele dia, diz o SENHOR, ferirei de terror a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles; mas sobre a casa de Judá abrirei os Meus olhos, e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos.
4 When that day comes,” says ADONAI, “I will strike all the horses with panic and their riders with madness; I will keep watch over Y’hudah, but I will strike blind all the horses of the peoples.
4 In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.
4 In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the peoples with blindness.
4 Naquele dia - oráculo do Senhor - ferirei de espanto todos os cavalos, e de delírio os que montam neles. Abrirei os meus olhos sobre a casa de Judá, e cegarei a cavalaria das nações.
4 Naquele dia - oráculo de Iahweh -, ferirei de confusão todo cavalo, e de loucura seu cavaleiro. Ferirei de cegueira todos os povos. (Mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos).[e]
4 In that day, saith the Lord, I shall smite each horse in[to] dread, either losing of mind, and the rider of him in[to] madness; and on the house of Judah I shall open mine eyes, and shall smite with blindness each horse of (the) peoples. (On that day, saith the Lord, I shall strike each horse with fear, that is, unto the losing of its mind, and his rider with madness; and I shall open my eyes upon the house of Judah, and I shall strike each horse of the nations with blindness.)
4 In that day, saith the Lord, I shall smite each horse in[to] dread, either losing of mind, and the rider of him in[to] madness; and on the house of Judah I shall open mine eyes, and shall smite with blindness each horse of peoples.
4 “Naquele dia”, diz o Senhor, “vou confundir completamente os exércitos enviados contra Jerusalém. Os soldados farão papel de tolos. Tomarei conta do povo de Judá, mas cegarei os seus inimigos.
4 Naquele dia – diz o Eterno – farei como que se confundam todos os cavalos e enlouqueçam seus cavaleiros; voltarei Meus olhos para a Casa de Judá, e ferirei com cegueira as montarias dos povos.
4 Naquele dia, diz o SENHOR, ferirei de medo todos os cavalos, e de loucura, os que montam neles. Mas abrirei os olhos sobre a casa de Judá e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos.
4 Naquele dia, diz o Senhor, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles. Mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos.
4 Naquele dia, diz o Senhor, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles; mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos.
4 Naquele dia, diz o SENHOR, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles; mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos.
4 Naquele dia, diz o Senhor, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles. Mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos.
4 Nesse dia - oráculo de Javé - farei todo cavalo ficar confuso e enlouquecerei os cavaleiros. Mas voltarei meu olhar para a casa de Judá e cegarei toda a cavalaria dos exércitos dos povos.
4 Naquele dia, diz o Senhor Todo-Poderoso, ferirei de espanto a todos os cavalos, e ao seu cavaleiro com loucura. Contudo abrirei os meus olhos sobre a casa de Judá, e ferirei todos os cavalos das nações com cegueira.
4 Nesse dia, espantarei todos os cavalos dos adversários e farei com que fiquem loucos os seus cavaleiros. Cuidarei do povo de Judá, mas deixarei cegos todos os cavalos das outras nações.
4 Nesse dia, espantarei todos os cavalos dos adversários e farei com que fiquem loucos os seus cavaleiros. Cuidarei do povo de Judá, mas deixarei cegos todos os cavalos das outras nações.
4 Naquele dia, diz o SENHOR, ferirei de espanto todos os cavalos e de loucura os que montam neles; e sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos.
4 Naquele dia,3117 diz50028803 o SENHOR,3068 ferirei52218686 de espanto8541 a todos os cavalos5483 e de loucura7697 os que os montam;73928802 sobre a casa1004 de Judá3063 abrirei64918799 os olhos5869 e ferirei52218686 de cegueira5788 a todos os cavalos5483 dos povos.5971
4 Naquele dia, diz o SENHOR, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles; mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos.
4 Naquele dia, oráculo do SENHOR, faço os cavalos refugarem e enlouqueço os cavaleiros, volto meus olhos para a casa de Judá e de cegueira vou ferir os cavalos dos povos.
4 Naquele dia - oráculo do SENHOR - ferirei de confusão todos os cavalos, e de delírio, os seus cavaleiros. Mas abrirei os meus olhos para a casa de Judá. E ferirei de cegueira todos os povos.
4 Naquele dia,3117 diz50028803 o SENHOR,3068 ferirei52218686 de espanto8541 a todos os cavalos5483 e de loucura7697 os que os montam;73928802 sobre a casa1004 de Judá3063 abrirei64918799 os olhos5869 e ferirei52218686 de cegueira5788 a todos os cavalos5483 dos povos.5971
4 Naquele dia,3117 diz50028803 o SENHOR,3068 ferirei52218686 de espanto8541 a todos os cavalos5483 e de loucura7697 os que os montam;73928802 sobre a casa1004 de Judá3063 abrirei64918799 os olhos5869 e ferirei52218686 de cegueira5788 a todos os cavalos5483 dos povos.5971
4 In that day, says Yahuah, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open my eyes upon the house of Yahudah, and will smite every horse of the people with blindness.