Ozzuu Bible
Compare Wis 5:12
Ozzuu Bible - comparison
Wis 5:12

Found 8 translations

Config
12 Or like as when an arrow is shot at a mark, it parteth the air, which immediately cometh together again, so that a man cannot know where it went through:
12 Or as when an arrow is shot at a mark, The air disparted closeth up again immediately, So that men know not where it passed through:
12 como quando uma flecha, que é lançada ao alvo, o ar que ela cortou volta imediatamente à sua posição de modo que não se pode distinguir sua trajetória,
12 Ou como a flecha disparada para o alvo: cicatriza num instante o ar ferido, ignorando-se o rumo que tomou.
12 Either as an arrow shot out into a place ordained, the air is parted, and is closed again anon (or at once), (so) that the passing thereof be not known. [Or as an arrow sent out into the ordained place, the air divided continually is reclosed in it, that the passing of it be unknown.]
12 Either as an arrow shot out into a place ordained, the air is parted, and is closed again anon, that the passing thereof be not known.
12 Foi como uma flecha disparada na direção do alvo, a qual rasga o ar, que logo se junta de novo, de modo que ninguém pode ver o caminho que seguiu.
12 'Or like as when an arrow is shot at a mark, it parts the air, which immediately comes together again, so that a man cannot know where it went through: