Ozzuu Bible
Compare Wis 2:4
Ozzuu Bible - comparison
Wis 2:4

Found 8 translations

Config
4 And our name shall be forgotten in time, and no man shall have our works in remembrance, and our life shall pass away as the trace of a cloud, and shall be dispersed as a mist, that is driven away with the beams of the sun, and overcome with the heat thereof.
4 [10]And our name shall be forgotten in time, And no man shall remember our works; And our life shall pass away [11]as the traces of a cloud, And [12]shall be scattered as is a mist, When it is chased by the beams of the sun, And [13]overcome by the heat thereof.
4 Com o tempo nosso nome cairá no esquecimento, e ninguém se lembrará de nossas obras. Nossa vida passará como os traços de uma nuvem, desvanecer-se-á como uma névoa que os raios do sol expulsam, e que seu calor dissipa.[*]
4 Com o tempo, nosso nome cairá no esquecimento[z] e ninguém se lembrará de nossas obras; nossa vida passará como uma nuvem - sem traços -, se dissipará como a neblina expulsa pelos raios do sol e, por seu calor, abatida.
4 And our name shall take forgetting by the passing of time; and no man shall have mind (or remembrance) of our works.
4 And our name shall take forgetting by the passing of time; and no man shall have mind of our works.
4 Em pouco tempo, o nosso nome será esquecido e ninguém se lembrará das coisas que fizemos. A nossa vida desaparecerá como desaparecem as nuvens, será desfeita como a neblina quando é alcançada pelos raios do sol e vencida pelo seu calor.
4 And our name shall be forgotten in time, and no man shall have our works in remembrance, and our life shall pass away as the trace of a cloud, and shall be dispersed as a mist, that is driven away with the beams of the sun, and overcome with the heat thereof.