Ozzuu Bible
Compare Rut 2:9
Ozzuu Bible - comparison
Rut 2:9

Found 31 translations

Config
9 Estarás atenta עיןH5869 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 que segaremH7114 קָצַרH7114H8799 e irás הלךְH1980H8804 após אחרH310 elas. Não dei ordem צָוָהH6680H8765 aos servosH5288 נַעַרH5288, que te não toquemH5060 נָגַעH5060H8800? Quando tiveres sedeH6770 צָמֵאH6770H8804, vai הלךְH1980H8804 às vasilhasH3627 כְּלִיH3627 e bebeH8354 שָׁתָהH8354H8804 do que os servosH5288 נַעַרH5288 tiraramH7579 שָׁאַבH7579H8799.
9 Observa o terreno que os homens estiverem ceifando e vá atrás deles. Eis que já ordenei aos rapazes que não te incomodem. Quando tiveres sede, vai procurar os cântaros e bebe da água que os meus servos trouxerem para saciar a sede dos trabalhadores.
9 que os teus olhos estejam no campo que segarem, e vai após elas; não tenho eu encarregado os moços para que não toquem em ti? E quando estiveres com sede, vai até os vasos, e bebe do que os moços tiraram.
9 Já avisei os rapazes para não te incomodarem; quando tiveres sede vai beber à tua vontade.”
9 Os teus olhos estarão atentos no campo que segarem, e irás após elas; porventura não dei eu ordem aos moços, que não te toquem? Tendo tu sede, vai aos vasos, e bebe do que os moços tiverem tirado.
9 Keep your eyes on whichever field the reapers are working in, and follow the girls. I’ve ordered the young men not to bother you. Whenever you get thirsty, go and drink from the water jars the young men have filled.”
9 Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.
9 Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.
9 Olha em que campo vão ceifar, e segue-as. Proibi aos meus servos que te molestassem. Se tiveres sede, vai à bilha e bebe da água que eles tiverem buscado.
9 Observa o terreno que os homens estiverem ceifando e vai atrás deles. Acaso não ordenei aos servos para não te molestarem? Quando tiveres sede, vai procurar os cântaros e bebe da água que os servos tiverem buscado."
9 and follow thou where they reap; for I [have] commanded to my young men, that no man be dis-easeful to thee; but also if thou thirstest, go to the fardels, and drink waters, of which my young men drink (and if thou thirstest, go and drink from the water jars, which my young men have filled).
9 and follow thou where they reap; for I [have] commanded to my young men, that no man be dis-easeful to thee; but also if thou thirstest, go to the fardels, and drink waters, of which my young men drink.
9 eu já avisei meus empregados para não aborrecerem você; quando tiver sede, venha até onde estão as vasilhas e beba à vontade. "
9 Vê onde segam e anda atrás delas. Ordenei a todos que não te incomodassem. Se tiveres sede, serve-te dos vasos que elas portam.
9 Fica atenta para onde estão ceifando e vai atrás das moças. Estou dando ordens aos moços para que não te incomodem. Quando tiveres sede, vai até os potes e bebe do que os moços tiverem tirado.
9 Os teus olhos estarão atentos no campo que segarem, e irás após elas; não dei eu ordem aos moços, que não te molestem? Quando tiveres sede, vai aos vasos, e bebe do que os moços tiverem tirado.
9 Os teus olhos estarão atentos no campo que segarem, e irás após elas; não dei ordem aos moços, que não te molestem? Tendo tu sede, vai aos vasos, e bebe do que os moços tirarem.
9 Os teus olhos estarão atentos no campo que segarem, e irás após elas; não dei ordem aos moços, que não te molestem? Tendo tu sede, vai aos vasos, e bebe do que os moços tirarem.
9 Os teus olhos estarão atentos no campo que segarem, e irás após elas; não dei eu ordem aos moços, que não te molestem? Quando tiveres sede, vai aos vasos, e bebe do que os moços tiverem tirado.
9 Observe o terreno que os homens estão ceifando e vá atrás deles. Ordenei aos meus empregados que não incomodem você. Quando estiver com sede, pode ir até as bilhas e beber a água que os empregados tiverem trazido".
9 Que os teus olhos estejam no campo onde os meus homens irão colher, e irás atrás deles; eis que tenho ordenado aos jovens não tocar-te; quando tiveres sede tu irás aos vasos e beberás do que os jovens tiverem tirado."
9 Repara em que parte do campo elas estão a ceifar e vai atrás delas. Eu dou ordens aos meus homens para não te incomodarem. E quando tiveres sede, vais beber às bilhas donde eles bebem também.»
9 Repara em que parte do campo elas estão a ceifar e vai atrás delas. Eu dou ordens aos meus homens para não te incomodarem. E quando tiveres sede, vais beber às bilhas donde eles bebem também.»
9 Os teus olhos estarão atentos no campo que segarem, e irás após elas; não dei ordem aos moços, que te não toquem? Tendo tu sede, vai aos vasos e bebe do que os moços tirarem.
9 Estarás atenta5869 ao campo7704 que segarem71148799 e irás19808804 após310 elas. Não dei ordem66808765 aos servos,5288 que te não toquem?50608800 Quando tiveres sede,67708804 vai19808804 às vasilhas3627 e bebe83548804 do que os servos5288 tiraram.75798799
9 Os teus olhos estarão atentos no campo que segarem, e irás após elas; não dei ordem aos moços, que não te molestem? Tendo tu sede, vai aos vasos, e bebe do que os moços tirarem.
9 Fica atenta aonde elas vão colher e vai atrás delas; estou dando ordens aos rapazes para não te incomodarem. Se tiveres sede, podes ir até às vasilhas e beber da água que os empregados tiraram”.
9 Repara no campo por onde vão a ceifar e vai atrás delas. Pois ordenei aos meus servos que não te incomodem. E se tiveres sede, vai à bilha e bebe da água que eles tiverem trazido. »
9 Estarás atenta5869 ao campo7704 que segarem71148799 e irás19808804 após310 elas. Não dei ordem66808765 aos servos,5288 que te não toquem?50608800 Quando tiveres sede,67708804 vai19808804 às vasilhas3627 e bebe83548804 do que os servos5288 tiraram.75798799
9 Estarás atenta5869 ao campo7704 que segarem71148799 e irás19808804 após310 elas. Não dei ordem66808765 aos servos,5288 que te não toquem?50608800 Quando tiveres sede,67708804 vai19808804 às vasilhas3627 e bebe83548804 do que os servos5288 tiraram.75798799
9 Let your eyes be on the field that they do reap, and go you after them: have I not charged the young men that they shall not touch you? and when you are athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.