Ozzuu Bible
Compare Rut 2:6
Ozzuu Bible - comparison
Rut 2:6

Found 31 translations

Config
6 Respondeu-lhe עָנָהH6030H8799 o servoH5288 נַעַרH5288 אמרH559H8799: Esta é a moçaH5291 נַעֲרָהH5291 moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125 que veio שובH7725H8804 com NoemiH5281 נָעֳמִיH5281 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124.
6 E o servo, capataz dos ceifeiros, respondeu: “Esta jovem é moabita, que voltou com Noemi dos campos de Moabe.
6 E o servo que estava estabelecido sobre ceifeiros respondeu e disse: Ela é a donzela moabita que voltou com Noemi da terra de Moabe;
6 “É a moabita que veio com Noemi.
6 E respondeu o jovem- servo, que estava posto sobre os segadores, e disse: Esta é a moça moabita que voltou com Noemi do país de Moabe.
6 The servant supervising the reapers answered, “She’s a girl from Mo’av who returned with Na‘omi from the plain of Mo’av.
6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
6 Esta é uma jovem moabita, respondeu ele, que veio com Noêmi da terra de Moab.
6 E o servo, feitor dos segadores, respondeu: "Esta jovem é a moabita, que voltou com Noemi dos Campos de Moab.
6 And he answered, This is the woman of Moab, that came with Naomi from the country of Moab;
6 And he answered, This is the woman of Moab, that came with Naomi from the country of Moab;
6 "É a moça que veio de Moabe, junto com Noemi", respondeu o capataz.
6 – e este lhe respondeu: É uma jovem moavita que retornou dos campos de Moav com Naomi,
6 E ele respondeu: Esta é a moça moabita que voltou de Moabe com Noemi.
6 Respondeu-lhe o moço: Esta é a moça moabita que voltou com Noêmi do país de Moabe.
6 E respondeu o moço, que estava posto sobre os segadores, e disse: Esta é a moça moabita que voltou com Noemi dos campos de Moabe.
6 E respondeu o moço, que estava posto sobre os segadores, e disse: Esta é a moça moabita que voltou com Noemi dos campos de Moabe.
6 Respondeu-lhe o moço: Esta é a moça moabita que voltou com Noêmi do país de Moabe.
6 O capataz respondeu: "É uma moabita, que voltou com Noemi dos Campos de Moab,
6 O moço que estava encarregado dos segadores respondeu, e disse: "É a moça moabita que voltou com Noemi da terra de Moabe.
6 E ele respondeu: «É a jovem moabita que veio com Noémia das terras de Moab.
6 E ele respondeu: «É a jovem moabita que veio com Noémia das terras de Moab.
6 E respondeu o moço que estava posto sobre os segadores e disse: Esta é a moça moabita que voltou com Noemi dos campos de Moabe.
6 Respondeu-lhe60308799 o servo:52885598799 Esta é a moça5291 moabita4125 que veio77258804 com Noemi5281 da terra7704 de Moabe.4124
6 E respondeu o moço, que estava posto sobre os segadores, e disse: Esta é a moça moabita que voltou com Noemi dos campos de Moabe.
6 O empregado, fiscal dos ceifadores, respondeu: “Esta é a jovem moabita que voltou com Noemi dos campos de Moab.
6 O servo que era supervisor dos ceifeiros respondeu-lhe: «Esta é a jovem moabita que voltou com Noemi da terra de Moab.
6 Respondeu-lhe60308799 o servo:52885598799 Esta é a moça5291 moabita4125 que veio77258804 com Noemi5281 da terra7704 de Moabe.4124
6 And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Mo'aviyish damsel that came back with Na'omiy out of the country of Mo'av: