Ozzuu Bible
Compare Rom 16:25
Ozzuu Bible - comparison
Rom 16:25

Found 31 translations

Config
25 Ora δέG1161, àquele que é poderoso δύναμαιG1410G5740 para vos ὑμᾶςG5209 confirmarG4741 στηρίζωG4741G5658 segundo κατάG2596 o meu μοῦG3450 evangelho εὐαγγέλιονG2098 e καίG2532 a pregaçãoG2782 κήρυγμαG2782 de Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547, conforme κατάG2596 a revelaçãoG602 ἀποκάλυψιςG602 do mistério μυστήριονG3466 guardado em silêncioG4601 σιγάωG4601G5772 nos tempos eternosG5550 χρόνοςG5550G166 αἰώνιοςG166,
25 Doxologia
Ora, àquele que tem o poder para vos confirmar, pelo meu Evangelho, segundo a proclamação de Jesus Cristo, em conformidade com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério mantido em segredo desde o início do mundo, Rm 16:25
Paulo não se refere a um evangelho diferente do que foi pregado pelos demais apóstolos, mas sim ao Evangelho conforme ele o recebeu por meio das revelações diretas do próprio Senhor Jesus (Gl 1.12). Os “tempos passados” se referem à “eternidade passada” (1Co 2:6 -10).
25 Deus é poderoso para vos tornar firmes em toda a palavra do evangelho e na doutrina de Jesus Cristo. O plano de Deus para a salvação dos não-judeus manteve-se secreto desde o princípio dos tempos.
25 Ora, Àquele [Deus] sendo poderoso para vos firmar segundo o meu evangelho [as boas novas] e a pregação a- respeito- de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério desde os tempos eternos tendo sido escondido- em- silêncio,
25 Now to God, who can strengthen you, according to my Good News, in harmony with the revelation of the secret truth which is the proclamation of Yeshua the Messiah, kept hidden in silence for ages and ages,
25 Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,
25 Now to him that is able to stablish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal,
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
25 Àquele que tem o poder de vos confirmar[q] segundo o meu evangelho e a mensagem de Jesus Cristo - revelação de um mistério[r] envolvido em silêncio desde os séculos eternos,
25 And honour and glory be to him, that is mighty to confirm you by my gospel, and preaching of Jesus Christ, by the revelation of mystery held still in times everlasting; [Forsooth to him, that is mighty to confirm you by my gospel, and preaching of Jesus Christ, after the revelation of mystery holden still, that is, not showed, in times everlasting;]
25 And honour and glory be to him, that is mighty to confirm you by my gospel, and preaching of Jesus Christ, by the revelation of mystery held still, [that is, not showed], in times ever-lasting;
25 Eu os entrego a Deus, Aquele que é capaz de fazê-las fortes e firmes no Senhor, tal como diz o Evangelho, e tal como eu lhes tenho falado. Este é o plano divino de salvação para vocês, que não são judeus, conservado em segredo desde o princípio dos tempos.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos antigos,
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério que desde tempos eternos esteve oculto,
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério que desde tempos eternos esteve oculto,
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
25 Àquele que tem o poder de vos confirmar segundo o meu evangelho e a mensagem de Jesus Cristo revelação de um mistérioenvolvido em silêncio desde os séculos eternos,
25 Seja dada glória a Deus, que tem o poder de conservar vocês firmes, de acordo com o meu Evangelho e a mensagem de Jesus Cristo. Essa é a revelação de um mistério que estava envolvido no silêncio desde os tempos eternos.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo as minhas Boas Novas e a pregação de Yeshua HaMashiach, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
25 É Deus que vos pode tornar mais firmes na fé, de acordo com a boa nova que eu anunciei e com a mensagem de Jesus Cristo, segundo o que nos foi dado conhecer do plano divino da salvação. Esse plano, escondido desde sempre,
25 É Deus que vos pode tornar mais firmes na fé, de acordo com a boa nova que eu anunciei e com a mensagem de Jesus Cristo, segundo o que nos foi dado conhecer do plano divino da salvação. Esse plano, escondido desde sempre,
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério que desde tempos eternos esteve oculto,
25 Ora,1161 àquele que é poderoso14105740 para vos5209 confirmar47415658 segundo2596 o meu3450 evangelho2098 e2532 a pregação2782 de Jesus2424 Cristo,5547 conforme2596 a revelação602 do mistério3466 guardado em silêncio46015772 nos tempos eternos,5550166
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério que desde tempos eternos esteve oculto,
25 Glória seja dada àquele que tem o poder de vos confirmar na fidelidade ao meu evangelho e à pregação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério mantido em sigilo desde sempre.
25 Àquele que tem o poder para vos tornar firmes, de acordo com o Evangelho que anuncio pregando Jesus Cristo, segundo a revelação de um mistério que foi mantido em silêncio por tempos eternos,
25 Ora,1161 àquele que é poderoso14105740 para vos5209 confirmar47415658 segundo2596 o meu3450 evangelho2098 e2532 a pregação2782 de Jesus2424 Cristo,5547 conforme2596 a revelação602 do mistério3466 guardado em silêncio46015772 nos tempos eternos,5550166
25 Ora,1161 àquele que é poderoso14105740 para vos5209 confirmar47415658 segundo2596 o meu3450 evangelho2098 e2532 a pregação2782 de Jesus2424 Cristo,5547 conforme2596 a revelação602 do mistério3466 guardado em silêncio46015772 nos tempos eternos,5550166
25 Now to him that is of power to stablish you according to my Besorah, and the preaching of Yahusha Ha'Mashiach, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,