Ozzuu Bible
Compare Rom 16:23
Ozzuu Bible - comparison
Rom 16:23

Found 31 translations

Config
23 Saúda-vos ἀσπάζομαιG782G5736 GaioG1050 ΓάϊοςG1050, meu μοῦG3450 hospedeiroG3581 ξένοςG3581 e καίG2532 de todaG3650 ὅλοςG3650 a igreja ἐκκλησίαG1577. Saúda-vos ἀσπάζομαιG782G5736 ὑμᾶςG5209 ErastoG2037 ἜραστοςG2037, tesoureiroG3623 οἰκονόμοςG3623 da cidade πόλιςG4172, e καίG2532 o irmão ἀδελφόςG80 QuartoG2890 ΚούαρτοςG2890.
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, vos envia saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso querido irmão Quarto também vos cumprimenta.
23 Gaio, meu anfitrião e de toda a igreja, vos saúda. Erasto, tesoureiro da cidade, vos saúda, e o irmão Quarto. Rm 16:23
Paulo, como a maioria dos mestres judeus, preferia contar com o auxílio de um especialista na arte de escrever (amanuense) a fim de dar mais velocidade e clareza à exposição do seu discurso em forma escrita. E Tércio, nesse momento, foi o redator da epístola de Paulo à Igreja em Roma. O nome completo de Gaio era Gaio Tício Justo, homem temente a Deus, que hospedou Paulo em sua casa em Corinto (Atos 18.7; 1Co 1.14). Erasto, é o mesmo que no século primeiro pavimentou as ruas da cidade de Corinto. Arqueólogos descobriram uma pedra dessa época com a seguinte inscrição em latim: “Erasto, comissário de obras públicas, custeou as despesas dessa pavimentação”. O nome próprio “Quarto” era normalmente dado ao quarto filho de uma família.
23 Gaio manda-vos lembranças. Estou instalado em sua casa, onde aliás se reúne a igreja aqui. Erasto, tesoureiro municipal, envia-vos cumprimentos tal como o irmão Quarto.
23 Saúda-vos Gaio, que é o meu hospedeiro e de toda a assembleia [de Corinto]. Saúda-vos Erasto, que é despenseiro- distribuidor da cidade, e também [saúda-vos] o irmão Quarto.
23 My host Gaius, in whose home the whole congregation meets, greets you. Erastus the city treasurer and brother Quartus greet you.
23 Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
23 Gaius my host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the treasurer of the city saluteth you, and Quartus the brother.[1]
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
23 Saúda-vos Gaio, que hospeda a mim e a toda a Igreja. Saúda-vos Erasto, administrador da cidade e o irmão Quarto.
23 Gaius, mine host, greeteth you well, and all the church. Erastus, treasurer of the city [Erastus, treasurer, or keeper, of the city], greeteth you well, and Quartus [the] brother.
23 Gaius, mine host, greeteth you well, and all the church. Erastus, treasurer, [or keeper], of the city, greeteth you well, and Quartus [the] brother.
23 Gaio pede que eu os saúde por ele. Sou seu hóspede, e a igreja se reúne aqui em sua casa. Erasto, o tesoureiro da cidade, envia-lhes suas saudações e assim também Quarto, um irmão em Cristo.
23 Cumprimenta-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Cumprimentam-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e também o irmão Quarto.
23 Saúda-vos Gaio, hospedeiro meu e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e também o irmão Quarto.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, procurador da cidade, e também o irmão Quarto.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, procurador da cidade, e também o irmão Quarto.
23 Saúda-vos Gaio, hospedeiro meu e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e também o irmão Quarto.
23 Saúda vos Gaio, que hospeda a mim e a toda a Igreja. Saúda vos Erasto, administrador da cidade e o irmão Quarto.
23 Saudações de Gaio, que está hospedando a mim e a toda a comunidade.
23 Saúda-vos Gaio, hospedeiro meu e de toda a Kehilá. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e também o irmão Quarto.
23 Saúda-vos igualmente Gaio. Estou hospedado em casa dele e é aqui que se reúne toda a igreja. Saudações também de Erasto, que é o tesoureiro da cidade, e ainda do irmão Quarto.
23 Saúda-vos igualmente Gaio. Estou hospedado em casa dele e é aqui que se reúne toda a igreja. Saudações também de Erasto, que é o tesoureiro da cidade, e ainda do irmão Quarto.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, procurador da cidade, e também o irmão Quarto.
23 Saúda-vos7825736 Gaio,1050 meu3450 hospedeiro3581 e2532 de toda3650 a igreja.1577 Saúda-vos78257365209 Erasto,2037 tesoureiro3623 da cidade,4172 e2532 o irmão80 Quarto.2890
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, procurador da cidade, e também o irmão Quarto.
23 Gaio, que hospeda a mim e a toda a Igreja, vos saúda. Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto vos saúdam.
23 Saúda-vos Gaio, que me recebe como hóspede, assim como a toda a igreja. Saúda-vos Erasto, o tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
23 Saúda-vos7825736 Gaio,1050 meu3450 hospedeiro3581 e2532 de toda3650 a igreja.1577 Saúda-vos78257365209 Erasto,2037 tesoureiro3623 da cidade,4172 e2532 o irmão80 Quarto.2890
23 Saúda-vos7825736 Gaio,1050 meu3450 hospedeiro3581 e2532 de toda3650 a igreja.1577 Saúda-vos78257365209 Erasto,2037 tesoureiro3623 da cidade,4172 e2532 o irmão80 Quarto.2890
23 Gaius my host, and of the whole called out assembly, salutes you. Erastus the chamberlain of the city salutes you, and Quartus a brother.