Ozzuu Bible
Compare Rom 16:2
Ozzuu Bible - comparison
Rom 16:2

Found 31 translations

Config
2 para que ἵναG2443 a αὐτόςG846 recebaisG4327 προσδέχομαιG4327G5667 no ἔνG1722 Salvador אדוןG2962 como convémG516 ἀξίωςG516 aos santos קדשG40 e καίG2532 a αὐτόςG846 ajudeisG3936 παρίστημιG3936G5632 em ἔνG1722 tudo que ὅςG3739 ἄνG302G4229 πρᾶγμαG4229 de vós ὑμῶνG5216 vier a precisarG5535 χρῄζωG5535G5725; porque γάρG1063 tem sido γίνομαιG1096G5675 protetoraG4368 προστάτιςG4368 de muitos πολύςG4183 e καίG2532 de mim αὐτόςG846 ἐμοῦG1700 inclusive καίG2532.
2 Peço que a recebais no Senhor, de modo digno como os santos devem ser recebidos e a ajudeis em tudo o que venha a necessitar, porquanto ela tem prestado grande auxílio para muitas pessoas, inclusive para mim.
2 para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e para que a ajudeis em qualquer coisa que ela de vós necessitar; porque ela tem sido ajudadora de muitos, e também de mim. Rm 16:2
A igreja primitiva tinha o costume de receber com alegria e hospitalidade todo cristão em viagem missionária ou a serviço das diversas comunidades cristãs. Com o passar do tempo, e o agravamento da delinqüência em todo mundo, as famílias e as igrejas tiveram que tomar mais cuidado em manter esse hábito de generosidade cristã.
2 Recebam-na com toda a afeição cristã, como deve ser entre crentes. Ajudem-na em tudo o que puderem, porque ela própria prestou o seu auxílio a muita gente na necessidade, incluindo eu próprio.
2 A fim de que [quando até vós chegar] a recebais em o Senhor [Jesus], de modo digno dos santos, e a ajudeis em toda- e- qualquer- coisa que ela de vós necessite. Porque também ela tem sido socorredora de muitos, e de mim mesmo.
2 so that you may welcome her in the Lord, as God’s people should, and give her whatever assistance she may need from you; for she has been a big help to many people — including myself.
2 That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.
2 that ye receive her in the Lord, worthily of the saints, and that ye assist her in whatsoever matter she may have need of you: for she herself also hath been a succourer of many, and of mine own self.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
2 para que a recebais no Senhor de modo digno, como convém a santos, e a assistais em tudo o que ela de vós precisar, porque também ela ajudou a muitos, a mim inclusive.
2 that ye receive her in the Lord worthily to saints, and that ye help her in whatever cause she shall need of you. For she hath helped many men, and myself.
2 that ye receive her in the Lord worthily to saints, and that ye help her in whatever cause she shall need of you. For she hath helped many men, and myself.
2 Ela trabalhou arduamente naquela igreja. Recebam-na como irmã do Senhor, dando-lhe uma calorosa acolhida cristã. Ajudem-na de todos os modos que puderem, pois ela auxiliou a muitos em suas necessidades, inclusive a mim mesmo.
2 para que a recebais no Senhor, de modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que necessitar; pois ela tem sido o amparo de muitos, inclusive de mim.
2 para que a recebais no Senhor, de um modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque ela tem sido o amparo de muitos, e de mim em particular.
2 Para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque tem hospedado a muitos, como também a mim mesmo.
2 Para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque tem hospedado a muitos, como também a mim mesmo.
2 para que a recebais no Senhor, de um modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque ela tem sido o amparo de muitos, e de mim em particular.
2 para que a recebais no Senhor de modo digno, como convém a santos, e a assistais em tudo o que ela de vós precisar, porque também ela ajudou a muitos, a mim inclusive.
2 Recebam-na no Senhor, como convém a cristãos. Dêem a ela toda a ajuda que precisar, pois ela tem ajudado muita gente e a mim também.
2 para que a recebais no Senhor, de um modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque ela tem sido o amparo de muitos, e de mim em particular.
2 Recebam-na bem em nome do Senhor, como se deve fazer entre os crentes e ajudem-na em tudo aquilo de que ela precisar, pois também ela ajudou a muitos e até a mim próprio.
2 Recebam-na bem em nome do Senhor, como se deve fazer entre os crentes e ajudem-na em tudo aquilo de que ela precisar, pois também ela ajudou a muitos e até a mim próprio.
2 para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque tem hospedado a muitos, como também a mim mesmo.
2 para que2443 a846 recebais43275667 no1722 Senhor2962 como convém516 aos santos40 e2532 a846 ajudeis39365632 em1722 tudo que37393024229 de vós5216 vier a precisar;55355725 porque1063 tem sido10965675 protetora4368 de muitos4183 e2532 de mim8461700 inclusive.2532
2 Para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque tem hospedado a muitos, como também a mim mesmo.
2 Acolhei-a no Senhor, de maneira digna, como convém aos santos, e assisti-lhe em qualquer coisa em que possa precisar de ajuda; pois ela também tem ajudado a muitos, inclusive a mim.
2 Recebei-a no Senhor, de um modo digno dos santos, e assisti-a nas actividades em que precisar de vós. Pois também ela tem sido uma protectora para muitos e para mim pessoalmente.
2 para que2443 a846 recebais43275667 no1722 Senhor2962 como convém516 aos santos40 e2532 a846 ajudeis39365632 em1722 tudo que37393024229 de vós5216 vier a precisar;55355725 porque1063 tem sido10965675 protetora4368 de muitos4183 e2532 de mim8461700 inclusive.2532
2 para que2443 a846 recebais43275667 no1722 Senhor2962 como convém516 aos santos40 e2532 a846 ajudeis39365632 em1722 tudo que37393024229 de vós5216 vier a precisar;55355725 porque1063 tem sido10965675 protetora4368 de muitos4183 e2532 de mim8461700 inclusive.2532
2 That ye receive her in Yahuah, as does become the qodeshiym, and that ye assist her in whatsoever business she has need of you: for she has been a helper of many, and of myself also.