Ozzuu Bible
Compare Rom 16:17
Ozzuu Bible - comparison
Rom 16:17

Found 31 translations

Config
17 Rogo-vosG3870 παρακαλέωG3870G5719 ὑμᾶςG5209, irmãos ἀδελφόςG80, que noteis bemG4648 σκοπέωG4648G5721 aqueles que provocam ποιέωG4160G5723 divisõesG1370 διχοστασίαG1370 e καίG2532 escândalosG4625 σκάνδαλονG4625, em desacordo παράG3844 com a doutrina διδαχήG1322 que ὅςG3739 aprendestes μανθάνωG3129G5627 ὑμεῖςG5210; afastai-vosG1578 ἐκκλίνωG1578G5657 deles ἀπόG575 αὐτόςG846,
17 Cuidado com os falsos servos
Rogo-vos, queridos irmãos, que tomem muito cuidado com aqueles que causam divisões e levantam obstáculos à doutrina que aprendestes. Afastai-vos deles!
17 E suplico-vos, irmãos, que marqueis os que causam divisões e ofensas contra a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles.
17 Peço-vos que se afastem daqueles que andam a provocar divisões e a perturbar a fé das pessoas, ensinando coisas contrárias às que ouviram.
17 Ora, rogo-vos, ó irmãos, observardes - em- minúcias- e- tomando- cuidados aqueles que estão promovendo as divisões [contrárias à doutrina] e as iscas de armadilha contrárias à doutrina que vós aprendestes; e estejais- apartando-vos para- longe- deles.
17 I urge you, brothers, to watch out for those who cause divisions and put snares alongside the teaching in which you have been trained — keep away from them.
17 Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
17 Now I beseech you, brethren, mark them which are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
17 Rogo-vos, entretanto, irmãos, que estejais alerta contra os provocadores de dissensões e escândalos contrários ao ensinamento que recebestes.[n] Evitai-os.
17 But, brethren, I pray you, that ye espy them that make dissensions and hurtings [that ye espy them that make dissensions and hurtings, or offences], besides the doctrine that ye have learned, and bow away from them.
17 But, brethren, I pray you, that ye espy them that make dissensions and hurtings [or offences], besides the doctrine that ye have learned, and bow away from them.
17 E agora tenho mais uma coisa a dizer-lhes antes de terminar esta carta. Conservem-se distantes daqueles que causam divisões e estão perturbando a fé que o povo tem, ensinando sobre Cristo coisas que são contrárias aos ensinos que vocês receberam.
17 Irmãos, exorto-vos que tenhais cuidado com os que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que aprendestes; afastai-vos deles.
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
17 E rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
17 E rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
17 Rogo vos, entretanto, irmãos, que estejais alerta contra os provocadores de dissensões e escândalos contrários ao ensinamento que recebestes. Evitai os.
17 Irmãos, peço que vocês tomem cuidado com aqueles que provocam divisões e obstáculos contra a doutrina que vocês aprenderam.
17 peço-vos, irmãos, que noteis os que promovem divisões e escândalos contra o ensinamento que aprendestes; desviai-vos deles.
17 Recomendo-vos, meus irmãos, que tenham cautela com aqueles que provocam divisões e levantam dúvidas contra os ensinamentos que receberam. Afastem-se deles,
17 Recomendo-vos, meus irmãos, que tenham cautela com aqueles que provocam divisões e levantam dúvidas contra os ensinamentos que receberam. Afastem-se deles,
17 E rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles. [3]
17 Rogo-vos,387057195209 irmãos,80 que noteis bem46485721 aqueles que provocam41605723 divisões1370 e2532 escândalos,4625 em desacordo3844 com a doutrina1322 que3739 aprendestes;312956275210 afastai-vos15785657 deles,575846
17 E rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
17 Rogo-vos, irmãos, acautelai-vos dos que provocam dissensões e escândalos, contrariando o ensinamento que aprendestes; afastai-vos deles.
17 Entretanto, irmãos, exorto-vos a que tenhais cautela com os que provocam divisões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
17 Rogo-vos,387057195209 irmãos,80 que noteis bem46485721 aqueles que provocam41605723 divisões1370 e2532 escândalos,4625 em desacordo3844 com a doutrina1322 que3739 aprendestes;312956275210 afastai-vos15785657 deles,575846
17 Rogo-vos,387057195209 irmãos,80 que noteis bem46485721 aqueles que provocam41605723 divisões1370 e2532 escândalos,4625 em desacordo3844 com a doutrina1322 que3739 aprendestes;312956275210 afastai-vos15785657 deles,575846
17 Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.