Ozzuu Bible
Compare Rev 4:5Ozzuu Bible - comparison
Rev 4:5
Found 31 translations
Config
5
Do ἐκG1537 trono θρόνοςG2362 saemG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5736 relâmpagosG796 ἀστραπήG796, vozes φωνήG5456 e καίG2532 trovõesG1027 βροντήG1027, e καίG2532, diante ἐνώπιονG1799 do trono θρόνοςG2362, ardemG2545 καίωG2545G5746 sete ἑπτάG2033 tochasG2985 λαμπάςG2985 de fogoG4442 πῦρG4442, que ὅςG3739 são εἰσίG1526G5748 os sete ἑπτάG2033 Espíritos רוחG4151 de Elohim θεόςG2316.
5
Do trono emanavam relâmpagos, vozes e trovões. Perante Ele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
5
E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus. Ap 4:5
Os relâmpagos, trovões, grandes sinais no céu e as lâmpadas simbolizam o magnífico poder e a majestade eterna do Senhor, assim como vem se revelando à humanidade, desde a própria Criação, o Dilúvio e as grandes manifestações do amor de Deus para com seu povo no deserto do Sinai (Êx 19:16 -19; Sl 18:12 -15; 77.18; Ez 1.13). Na visão do Apocalipse, esses fenômenos estão sempre associados a algum acontecimento relevante para a humanidade e que se passa nas amplas e maravilhosas dependências do templo celestial (Ap 8.5; 11.19; 16.18). A expressão “os sete espíritos” é apenas uma maneira simbólica de mostrar o poder e a majestade perfeita do Espírito de Deus, uma vez que o sete é sempre o número da perfeição e da completeza (Ap 1.4).
Os relâmpagos, trovões, grandes sinais no céu e as lâmpadas simbolizam o magnífico poder e a majestade eterna do Senhor, assim como vem se revelando à humanidade, desde a própria Criação, o Dilúvio e as grandes manifestações do amor de Deus para com seu povo no deserto do Sinai (Êx 19:16 -19; Sl 18:12 -15; 77.18; Ez 1.13). Na visão do Apocalipse, esses fenômenos estão sempre associados a algum acontecimento relevante para a humanidade e que se passa nas amplas e maravilhosas dependências do templo celestial (Ap 8.5; 11.19; 16.18). A expressão “os sete espíritos” é apenas uma maneira simbólica de mostrar o poder e a majestade perfeita do Espírito de Deus, uma vez que o sete é sempre o número da perfeição e da completeza (Ap 1.4).
5
E saíam relâmpagos e trovões do trono e misturados com eles ouviam-se vozes. Diante do trono estavam sete fachos acesos, que são os sete espíritos de Deus.
5
E, provenientes- de- dentro- do trono, saem relâmpagos, e trovões, e vozes; e sete lâmpadas de fogo ardendo estavam diante do trono, as quais são os sete espíritos de Deus.
5
From the throne came forth lightnings, voices and thunderings; and before the throne were seven flaming torches, which are the sevenfold Spirit of God.
5
And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
5
And out of the throne proceed lightnings and voices and thunders. And there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God;
5
Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.[*]
5
Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões,[l] e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo: são os sete Espíritos de Deus.[m]
5
And lightnings, and voices, and thunderings came out of the throne; and seven lamps burning before the throne, which be the seven spirits of God.
5
And lightnings, and voices, and thunderings came out of the throne; and seven lamps burning before the throne, which be the seven spirits of God.
5
Do trono saíam relâmpagos e trovões, e havia vozes nos trovões. Bem em frente do trono dele havia sete lâmpadas acesas. representando o Divino-Espírito de sete aspectos.
5
ⓙ Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões; diante do trono estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
5
E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
5
E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
5
E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
5
E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
5
Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo: são os sete Espíritos de Deus.
5
Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
5
E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Elohim;
5
Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões [22] . Havia sete archotes ardentes que brilhavam diante do trono: são os sete espíritos de Deus.
5
Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões [22] . Havia sete archotes ardentes que brilhavam diante do trono: são os sete espíritos de Deus.
5
E do trono saíam relâmpagos, e trovões, ⓔ e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete Espíritos de Deus. [3]
5
E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
5
Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
5
Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões; sete lâmpadas de fogo ardiam diante do trono de Deus, as quais são os sete espíritos de Deus.
5
And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven menorahs of fire burning before the throne, which are the seven Ruachoth of Elohiym.