Ozzuu Bible
Compare Psa 88:18Ozzuu Bible - comparison
Psa 88:18
Found 31 translations
Config
18
Afastaste de mim os meus amigos e todos os meus conhecidos de jornada; as trevas são a minha única companhia.
18
Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.
18
E tudo isto faz com que amigos e companheiros se afastem para longe de mim. Em lugar da amizade dos que me rodeavam na intimidade, agora só tenho trevas à minha volta.
18
Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
18
[(17)] They surge around me all day like a flood, from all sides they close in on me.
18
Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
18
Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.
18
porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18
Eles me cercam como água todo o dia, envolvem-me todos juntos de uma vez.
18
Thou madest far from me a friend and neighbour; and my known from wretchedness. (Thou hast taken my friends and my neighbours far away from me; and now wretchedness is my only companion.)
18
Thou madest far from me a friend and neighbour; and my known from wretchedness.
18
Tu afastaste de mim os antigos companheiros e conhecidos. Hoje, meu único amigo é escuridão.
18
Afastaste de mim todos os meus amigos, e agora só as trevas me são companheiras.
18
ⓛ Afastaste de mim amigos e companheiros; meus conhecidos me deixaram em trevas.
18
Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
18
Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
18
Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
18
Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
18
Tu afastas de mim meus parentes e amigos, e as trevas são a minha companhia.
18
Tu tens afastado para longe de mim a cada amigo e os meus conhecidos, por causa da minha miséria.
18
Rodeiam-me todo o dia, como vagas, como uma inundação, que me afoga.
18
Rodeiam-me todo o dia, como vagas, como uma inundação, que me afoga.
18
Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
18
Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
18
Rodeiam-me como água o dia todo, todos juntos me envolvem.
18
Como vagas, rodeiam-me todo o dia, e todos juntos caem sobre mim.
18
Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.