Ozzuu Bible
Compare Psa 88:1Ozzuu Bible - comparison
Psa 88:1
Found 31 translations
Config
1
« CânticoH7892 שִׁירH7892. SalmoH4210 מִזמוֹרH4210 dos filhos בןH1121 de CoráH7141 קֹרחַH7141. Ao mestre de cantoH5329 נָצחַH5329. Para ser cantadoH4257 מַחֲלַתH4257H6031 עָנָהH6031 com cítara. Salmo didáticoH4905 מַשְׂכִּילH4905 de HemãH1968 הֵימָןH1968, ezraítaH250 אֶזרָחִיH250 » Ó YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 da minha salvação ישועהH3444, dia יוםH3117 e noite לילH3915 clamoH6817 צָעַקH6817H8804 dianteH5048 נֶגֶדH5048 de ti.
1
Um hino dos coraítas para o mestre de música. Em melodia para o coração aflito: para responsório. Salmo didático de Hemã, o ezraíta. Ó Eterno, Deus de minha salvação, dia e noite clamo a ti!
1
Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó Senhor Deus da minha salvação, clamei dia e noite diante de ti.
1
Cântico e Salmo didático dos descendentes de Coré. Para o diretor de canto, de acordo com Maalate[17] Leanote. Poema de Hemã, o ezraíta. SENHOR, Deus da minha salvação, tenho clamado por ti de dia e de noite.
1
‹Cântico e salmo para os filhos de Coré e para o músico-mor sobre Maalate Leanote; Masquil «instrução» de Hemã, ezraíta›
Ó SENHOR Deus da minha salvação, diante de Ti tenho clamado de dia e de noite.
Ó SENHOR Deus da minha salvação, diante de Ti tenho clamado de dia e de noite.
1
[(0)] A song. A psalm of the sons of Korach. For the leader. Set to “Sickness that Causes Suffering.” A maskil of Heiman the Ezrachi.
1
A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
1
A Song, a Psalm of the sons of Korah; For the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite O LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before thee:
1
Hino de Etã, ezraíta.[*]
1
Cântico. Salmo. Dos filhos de Coré. Do mestre de canto. Para a doença. Para a aflição. Poema. De Emã, o ezraíta.
1
The song of the psalm, to the sons of Korah, to victory on Mahalath, for to answer the learning of Heman, (the) Ezrahite. Lord God of mine health; I cried in day and night before thee. (The song of the psalm, for the sons of Korah, to victory on Mahalath, to answer the teaching of Heman, the Ezrahite. Lord God of my salvation; I have cried day and night before thee.)
1
The song of the psalm, to the sons of Korah, to victory on Mahalath, for to answer the learning of Heman the Ezrahite . Lord God of mine health; I cried in day and night before thee.
1
Ó SENHOR, DEUS meu Salvador, dia e noite sem parar eu choro e imploro a tua ajuda.
1
Um salmo e cântico dos filhos de Côrah; ao mestre do canto, com Mahalat Leanot, um Maskil de Heman, o Ezrahita. Ó Eterno, Deus de minha salvação, dia e noite clamo a Ti.
1
Cântico: Salmo dos filhos de Corá. Ao regente do coro: adaptado para “Maalate leanote” — Masquil de Hemã, ezraíta ⓥ
Ó SENHOR, Deus da minha salvação, dia e noite clamo a ti.
1
Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
1
SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
1
SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
1
Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
1
Javé meu Deus, de dia eu te peço auxílio, e de noite eu grito em tua presença.
1
Canção de um Salmo, para os filhos de Coré. Ao mestre de canto, para ser cantada com cítara. De instrução, por Hemã, o ezraíta.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, tenho clamado de dia e de noite, diante de ti.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, tenho clamado de dia e de noite, diante de ti.
1
Cântico e salmo da coleção dos filhos de Corá. Ao diretor do coro. Em forma coral. Poema de Heman, natural de Canaã.
1
Cântico e salmo da coleção dos filhos de Corá. Ao diretor do coro. Em forma coral. Poema de Heman, natural de Canaã.
1
Cântico e salmo para os filhos de Corá e para o cantor-mor, sobre Maalate Leanote. Instrução de Hemã, ezraíta SENHOR, Deus da minha salvação, ⓐ diante de ti tenho clamado de dia e de noite. [1]
1
SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
1
[ Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao maestro do coro. Conforme a melodia “Mahalat”. Para cantar. Poema de Emã, o ezraíta. ]
1
Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao director do coro. Em coro. Poema. De Heman, o ezraíta.
1
O Yahuah Elohai of my yeshu`ah, I have cried day and night before you: