Ozzuu Bible
Compare Psa 8:3Ozzuu Bible - comparison
Psa 8:3
Found 31 translations
Config
3
Quando admiro os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que ali estabeleceste,
3
Quando considero os teus céus, o trabalho dos teus dedos, a lua e as estrelas que tu ordenaste;
3
Quando de noite contemplo os céus e vejo a obra dos teus dedos, a Lua e as estrelas que fizeste, pergunto:
3
Quando contemplo os Teus céus, obra dos Teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste;
3
[(2)] From the mouths of babies and infants at the breast you established strength because of your foes, in order that you might silence the enemy and the avenger.
3
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
3
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
3
Da boca das crianças e dos pequeninos sai um louvor que confunde vossos adversários, e reduz ao silêncio vossos inimigos.[*]
3
Pela boca das crianças e bebês[m] tu o firmaste, qual fortaleza,[n] contra os teus adversários, para reprimir o inimigo e o vingador.
3
For I shall see thine heavens, the works of thy fingers; the moon and the stars, which thou hast founded.
3
For I shall see thine heavens, the works of thy fingers; the moon and the stars, which thou hast founded.
3
Quando, admirado, olho o céu à noite, o céu que Tu criaste com as tuas mãos; quando vejo a lua e as estrelas que lançaste no espaço, fico pensando.
3
Quando contemplo Teus céus, obra dos Teus próprios dedos, vejo a Lua e as estrelas que criaste,
3
ⓣ Q uando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
3
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
3
Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
3
Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
3
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
3
Quando contemplo o céu, obra de teus dedos, a lua e as estrelas que fixaste...
3
Pois considerarei os céus, obra dos teus dedos; a lua e as estrelas que firmaste.
3
pela boca das crianças e dos pequeninos. Levantaste uma fortaleza contra os teus adversários, para anular inimigos e rebeldes [20] .
3
pela boca das crianças e dos pequeninos. Levantaste uma fortaleza contra os teus adversários, para anular inimigos e rebeldes [20] .
3
Quando vejo ⓓ os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
3
Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
3
§ Da boca das crianças e dos lactentes te procuras um louvor contra os teus adversários, para reduzir ao silêncio o inimigo e o rebelde.
3
Da boca das crianças e dos pequeninos fizeste uma fortaleza contra os teus inimigos, para fazer calar os adversários rebeldes.
3
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;