Ozzuu Bible
Compare Psa 7:4
Ozzuu Bible - comparison
Psa 7:4

Found 31 translations

Config
4 se pagueiH1580 גָּמַלH1580H8804 com o mal רעH7451 a quem estava em pazH7999 שָׁלַםH7999H8802 comigo, eu, que poupei חלץH2502H8762 aquele que sem razãoH7387 רֵיקָםH7387 me oprimiaH6887 צָרַרH6887H8802,
4 se paguei com o mal ao amigo que me fez o bem, se de tudo despojei meus adversários,
4 Se recompensei com o mal àquele que estava em paz comigo (sim, eu livrei aquele que sem causa é meu inimigo);
4 Se estivesse a pagar com maldade a quem me faz bem, ou a atacar injustamente aqueles de quem não gosto.
4 Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que é meu inimigo sem causa),
4 [(3)] ADONAI my God, if I have caused this, if there is guilt on my hands,
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause was mine adversary:)
4 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 Iahweh, meu Deus, se eu fiz algo... se em minhas mãos há injustiça,
4 if I yielded to men yielding to me evils, fall I by deserving void from mine enemies; (if I gave back evil to those who first did good to me, let me deservedly fall before my enemies;)
4 if I yielded to men yielding to me evils, fall I by deserving void from mine enemies;
4 se ataquei com violência quem vivia em paz comigo, se paguei o bem com o mal ( e foi justamente o contrário que aconteceu ),
4 se eu retribuí com o mal a quem comigo estava em paz, eu que resgatei o perseguidor que sem razão me acossava,
4 se paguei com o mal ao que estava em paz comigo, ou se sem razão deixei meu inimigo impune,
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa.
4 Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa),
4 Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa),
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa.
4 se paguei com o mal a quem me fez o bem, se poupei sem razão a quem me oprimiu,
4 se eu tiver correspondido com o mal aqueles que me fizeram o bem; eu, então, perecerei pobre por meio de meus inimigos.
4 SENHOR, meu Deus, se eu fiz algum mal, se as minhas mãos cometeram algum crime,
4 SENHOR, meu Deus, se eu fiz algum mal, se as minhas mãos cometeram algum crime,
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa);
4 se paguei15808804 com o mal7451 a quem estava em paz79998802 comigo, eu, que poupei25028762 aquele que sem razão7387 me oprimia,68878802
4 Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa),
4 § SENHOR, meu Deus, se agi assim, se há crime em minhas mãos,
4 SENHOR, meu Deus, se fiz algum mal, se há injustiça nas minhas mãos,
4 se paguei15808804 com o mal7451 a quem estava em paz79998802 comigo, eu, que poupei25028762 aquele que sem razão7387 me oprimia,68878802
4 se paguei15808804 com o mal7451 a quem estava em paz79998802 comigo, eu, que poupei25028762 aquele que sem razão7387 me oprimia,68878802
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is my enemy:)