Ozzuu Bible
Compare Psa 7:4Ozzuu Bible - comparison
Psa 7:4
Found 31 translations
Config
4
se paguei com o mal ao amigo que me fez o bem, se de tudo despojei meus adversários,
4
Se recompensei com o mal àquele que estava em paz comigo (sim, eu livrei aquele que sem causa é meu inimigo);
4
Se estivesse a pagar com maldade a quem me faz bem, ou a atacar injustamente aqueles de quem não gosto.
4
Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que é meu inimigo sem causa),
4
[(3)] ADONAI my God, if I have caused this, if there is guilt on my hands,
4
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
4
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause was mine adversary:)
4
Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4
Iahweh, meu Deus, se eu fiz algo... se em minhas mãos há injustiça,
4
if I yielded to men yielding to me evils, fall I by deserving void from mine enemies; (if I gave back evil to those who first did good to me, let me deservedly fall before my enemies;)
4
if I yielded to men yielding to me evils, fall I by deserving void from mine enemies;
4
se ataquei com violência quem vivia em paz comigo, se paguei o bem com o mal ( e foi justamente o contrário que aconteceu ),
4
se eu retribuí com o mal a quem comigo estava em paz, eu que resgatei o perseguidor que sem razão me acossava,
4
ⓔ se paguei com o mal ao que estava em paz comigo, ou se sem razão deixei meu inimigo impune,
4
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa.
4
Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa),
4
Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa),
4
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa.
4
se paguei com o mal a quem me fez o bem, se poupei sem razão a quem me oprimiu,
4
se eu tiver correspondido com o mal aqueles que me fizeram o bem; eu, então, perecerei pobre por meio de meus inimigos.
4
SENHOR, meu Deus, se eu fiz algum mal, se as minhas mãos cometeram algum crime,
4
SENHOR, meu Deus, se eu fiz algum mal, se as minhas mãos cometeram algum crime,
4
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa);
4
Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa),
4
§ SENHOR, meu Deus, se agi assim, se há crime em minhas mãos,
4
SENHOR, meu Deus, se fiz algum mal, se há injustiça nas minhas mãos,
4
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is my enemy:)