Ozzuu Bible
Compare Psa 69:1
Ozzuu Bible - comparison
Psa 69:1

Found 31 translations

Config
1 « Ao mestre de canto. Segundo a melodia “Os lírios”. De Davi » Salva-me ישעH3467H8685, ó Elohim אלהיםH430, porque as águas מיםH4325 me sobem בואH935H8804 até à alma נפשׁH5315.
1 Ao regente do coro: segundo a melodia “Os Lírios”. Um salmo de Davi. Ó Deus, salva-me! Porquanto as águas chegaram até o meu pescoço.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
1 Salmo de David. Sobre a melodia “Os lírios”. Para o diretor do coro. Salva-me, ó Deus, pois estou quase a afogar-me.
1 ‹Salmo de Davi para o músico-mor, sobre Shoshanim›
Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
1 [(0)] For the leader. Set to “Lilies.” By David:
1 To the chief Musician upon Shoshannim, A Psalm of David.

Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.

1 For the Chief Musician; set to Shoshannim. A Psalm of David Save me, O God; For the waters are come in unto my soul
1 Ao mestre de canto. De Davi. Para servir de lembrança.[*]
1 Do mestre de canto. Sobre a ária "Os lírios... ". De Davi.
1 To victory, on the roses of David. God, make thou me safe; for waters have entered unto my soul. (To victory, for the lilies, by David/the psalm, or the song, of David. God, save thou me; for the waters have entered unto my soul!)
1 To victory, on the roses of David. God, make thou me safe; for waters have entered unto my soul.
1 SALVA-ME Ó DEUS! As águas subiram muito e estou quase me afogando.
1 Ao mestre do canto, sobre Shoshanim, um salmo de David. Salva-me, ó Eterno, pois as águas que me cercam tanto subiram que alcançaram até a minha alma.
1 Ao regente do coro: adaptado para Shoshanim — Salmo de Davi
Ó Deus, salva-me, pois as águas sobem até o meu pescoço.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
1 LIVRA-ME, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
1 LIVRA-ME, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
1 Salva-me, ó Deus, pois a água está chegando ao meu pescoço.
1 Ao mestre de canto, um Salmo de Davi, para acordes alternados.
1 Salva-me, ó Deus; pois as águas chegaram até minha alma.
1 Ao diretor do coro. Segundo a melodia «Os lírios». Salmo da coleção de David.
1 Ao diretor do coro. Segundo a melodia «Os lírios». Salmo da coleção de David.
1 Salmo de Davi para o cantor-mor, sobre SosanimLivra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma. [1][2]
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia “Os lírios”. De Davi
Salva-me,34678685 ó Deus,430 porque as águas4325 me sobem9358804 até à alma.5315
1 LIVRA-ME, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
1 [ Ao maestro do coro. Conforme “Os lírios”. De Davi. ]
1 Ao director do coro. Segundo "Os lírios". De David.
1 « Ao mestre de canto. Segundo a melodia “Os lírios”. De Davi » Salva-me,34678685 ó Deus,430 porque as águas4325 me sobem9358804 até à alma.5315
1 « Ao mestre de canto. Segundo a melodia “Os lírios”. De Davi » Salva-me,34678685 ó Deus,430 porque as águas4325 me sobem9358804 até à alma.5315
1 SAVE me, O Elohiym; for the waters are come in unto my soul.