Ozzuu Bible
Compare Psa 67:3Ozzuu Bible - comparison
Psa 67:3
Found 31 translations
Config
3
Ergam-te graças todos os povos. Que todas as nações louvem a Ti.
3
Louvem-te os povos, ó Deus, louvem-te todos os povos.
3
Que os povos te louvem! Que todos os povos te louvem, ó Deus!
3
Louvem-Te, ó Deus, os povoS; louvem-Te todos os povoS.
3
[(2)] so that your way may be known on earth, your salvation among all nations.
3
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
3
Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee
3
Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3
para que se conheça o teu caminho sobre a terra, em todas as nações a tua salvação.
3
God, peoples acknowledge to thee; all peoples acknowledge to thee. (God, may the peoples praise thee; may all the peoples praise thee.)
3
God, peoples acknowledge to thee; all peoples acknowledge to thee.
3
Todos os povos da terra vão Te agradecer, ó Deus.
3
Ergam-Te graças todos os povos. Que todos eles cantem em Teu louvor.
3
ⓣ L ouvem-te os povos, ó Deus, louvem-te todos os povos.
3
Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
3
Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
3
Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
3
Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
3
Que os povos te celebrem, ó Deus, Que todos os povos te celebrem.
3
Que os povos, ó Deus, rendam graças a ti; que todos os povos rendam graças a ti.
3
para que se conheçam na terra os teus caminhos e em todas as nações a tua salvação.
3
para que se conheçam na terra os teus caminhos e em todas as nações a tua salvação.
3
Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
3
Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
3
para que se conheça na terra o teu caminho, entre todos os povos a tua salvação.
3
Sejam conhecidos na terra os teus caminhos e entre as nações, a tua salvação!
3
Let the people praise you, O Elohiym; let all the people praise you.