Ozzuu Bible
Compare Psa 64:6Ozzuu Bible - comparison
Psa 64:6
Found 31 translations
Config
6
Tramam a injustiça e declaram: “Fizemos um plano perfeito!” A mente e o coração deles
6
Eles vasculham iniquidades; realizam uma busca diligente; e ambos, o íntimo pensamento de cada um deles, e o coração, são profundos.
6
Investigam e inquirem tudo o que podem fazer, para melhor atingirem os seus fins perversos e ferir os outros no mais íntimo do seu ser.
6
Andam buscando coisas iníquas, nisso eles completam uma diligente busca; e ambos, o íntimo pensamento de cada homem deles, e o coração, são profundos.
6
[(5)] They support each other’s evil plans; they talk of hiding snares and ask, “Who would see them?”
6
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
6
They search out iniquities; We have accomplished, say they, a diligent search: : And the inward thought of every one, And the heart, is deep
6
Vós nos atendeis com os estupendos prodígios de vossa justiça, ó Deus, nosso salvador. Vós sois a esperança dos confins da terra, e dos mais longínquos mares.
6
Eles se fortalecem com seu projeto maligno, calculam como esconder armadilhas, pensando: "Quem poderá ver-nos
6
They sought wickednesses; they sought, and failed (not) in seeking. A man nighed to [a] deep heart; (They sought out wickednesses; yea, they sought them out, and failed not in finding them, for their hearts be dark and deep.)
6
They sought wickednesses; they sought, and failed not in seeking. A man nighed to [a] deep heart;
6
Procuram oportunidades e maneiras de fazer o mal. Passam longas horas planejando e descobrindo maldades no fundo de seus corações.
6
Diligentemente buscam pretextos para intrigas nos pensamentos do ser humano e no fundo dos corações.
6
ⓚ Planejam injustiças; ocultam planos bem traçados; pois o íntimo e o coração do homem são indecifráveis.
6
Planejam iniqüidades; ocultam planos bem traçados; pois o íntimo e o coração do homem são inescrutáveis.
6
Andam inquirindo malícias, inquirem tudo o que se pode inquirir; e ambos, o íntimo pensamento de cada um deles, e o coração, são profundos.
6
Andam inquirindo malícias, inquirem tudo o que se pode inquirir; e ambos, o íntimo pensamento de cada um deles, e o coração, são profundos.
6
Planejam iniqüidades; ocultam planos bem traçados; pois o íntimo e o coração do homem são inescrutáveis.
6
Inventam crimes e ocultam seus inventos, porque sua mente e coração não têm fundo.
6
Eles têm buscado a iniquidade; cansaram-se de a buscar diligentemente, encontraram-na, e o seu coração é um abismo.
6
Animam-se entre si a fazer mal; preparam armadilhas escondidas e dizem: «Quem vai reparar?»
6
Animam-se entre si a fazer mal; preparam armadilhas escondidas e dizem: «Quem vai reparar?»
6
Fazem indagações maliciosas, inquirem tudo o que se pode inquirir; até o íntimo de cada um e o profundo coração.
6
Andam inquirindo malícias, inquirem tudo o que se pode inquirir; e ambos, o íntimo pensamento de cada um deles, e o coração, são profundos.
6
Obstinam-se nos seus planos perversos, entram em acordo para esconder armadilhas, dizendo: “Quem as poderá ver? ”
6
Decidem-se pelas más obras e conspiram às ocultas, para armar ciladas, dizendo: "Quem é que vai reparar? "
6
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of everyone of them, and the heart, is deep.