Ozzuu Bible
Compare Psa 59:14Ozzuu Bible - comparison
Psa 59:14
Found 31 translations
Config
14
Eles retornam ao pôr-do-sol, rosnando e rondando a cidade.
14
E à tarde deixai-os retornar, e fazerem barulho como um cachorro, e andarem rodeando a cidade.
14
Ao anoitecer vêm espiar-me, andando em volta como cães, rondando a cidade.
14
E tornem a vir ao anoitecer, e deem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
14
[(13)] Finish them off in wrath, finish them off, put an end to them, and let them know to the ends of the earth that God is Ruler in Ya‘akov. (Selah)
14
And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
14
And at evening let them return, let them make a noise like a dog, And go round about the city
14
Com o auxílio de Deus faremos proezas, ele abaterá nossos inimigos.
14
Destrói em tua cólera, destrói para que não existam mais, para que reconheçam que é Deus quem governa em Jacó, até aos confins da terra.
14
They shall be turned (again) at eventide, and they as dogs shall suffer hunger; and they shall compass, that is, go abegging, (in) the city. (They shall return in the evening, and they shall suffer hunger like dogs; and they shall go about begging in the city.)
14
They shall be turned at eventide, and they as dogs shall suffer hunger; and they shall compass, that is, go abegging in , the city.
14
Quando anoitece, os meus inimigos vêm rondar a cidade, uivando como cachorros bravos.
14
Eles retornam a cada noite, uivando como cães, rondando a cidade.
14
ⓛ E les voltam à tarde, uivam como cães e andam rondando a cidade;
14
Eles tornam a vir à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;
14
E tornem a vir à tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
14
E tornem a vir à tarde, e deem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
14
Eles tornam a vir à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;
14
Eles voltam pela tarde, latindo como cães, e rondam pela cidade.
14
Eles retornarão à tarde, famintos como cães de guarda, e andarão rodeando a cidade.
14
Extermina-os, consome-os na tua ira, de modo que deixem de existir e saibam que Deus reina em Israel [107] e que o seu reino abrange toda a terra!
14
Extermina-os, consome-os na tua ira, de modo que deixem de existir e saibam que Deus reina em Israel [107] e que o seu reino abrange toda a terra!
14
E tornem a vir à tarde e deem ganidos como cães, rodeando a cidade.
14
E tornem a vir à tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
14
Aniquila-os no teu furor, aniquila-os, de modo que não mais existam. Para saberem que Deus é Senhor em Jacó e até as extremidades da terra.
14
Extermina-os com a tua ira, destrói-os para que desapareçam, para que se saiba que Deus reina em Jacob, e até aos confins da terra.
14
And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.