Ozzuu Bible
Compare Psa 58:11
Ozzuu Bible - comparison
Psa 58:11

Found 31 translations

Config
11 Então, se dirá אמרH559H8799: Na verdade, há recompensa פריH6529 para o justo צדיקH6662; há ישׁH3426 um Elohim אלהיםH430, com efeito, que julgaH8199 שפטH8199H8802 na terra ארץH776.
11 Compreenderão e proclamarão, então, os homens: “Verdadeiramente há recompensa
11 Então um homem dirá: Verdadeiramente há uma recompensa para o justo; verdadeiramente ele é um Deus que julga na terra.
11 Então todos dirão: “Certamente, os justos são recompensados; existe um Deus que exerce a justiça na Terra.”
11 Então dirá o homem: Deveras uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
11 [(10)] The righteous will rejoice to see vengeance done, they will wash their feet in the blood of the wicked;
11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
11 So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth.
11 Ó meu Deus, vós sois todo bondade para mim. Venha Deus em meu auxílio, faça-me deleitar pela perda de meus inimigos.
11 Que o justo se alegre ao ver a vingança, e lave seu pés no sangue do ímpio.
11 And a man shall say truly, For fruit is to a just man; truly God is deeming them in earth. (And someone shall say, Truly there is a reward for the righteous; truly God is judging people here on earth.)
11 And a man shall say truly, For fruit is to a just [or rightwise] man; truly God is deeming them in earth.
11 Então todos vão entender que ser justo e obedecer a Deus traz uma grande recompensa, porque há um Deus que controla a terra e julga os homens.
11 Compreenderão e dirão então os homens: 'Há realmente recompensa para o justo; há, de fato, justiça Divina sobre a terra!'
11 Então os homens dirão: Certamente há uma recompensa para o justo; certamente há um Deus que julga na terra.
11 Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
11 Então dirá o homem: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
11 Então dirá o homem: Deveras uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
11 Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
11 E os homens comentem: "Sim! Existe um fruto para o justo, porque existe um Deus que faz justiça sobre a terra! "
11 E o homem dirá: "Em verdade, há uma recompensa para o justo; deveras, há um Deus que os julga na terra!"
11 Aquele que é justo alegra-se ao ver-se vingado e ao participar na completa destruição dos malvados [105]!
11 Aquele que é justo alegra-se ao ver-se vingado e ao participar na completa destruição dos malvados [105]!
11 Então, dirá o homem: Deveras uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
11 Então, se dirá:5598799 Na verdade, há recompensa6529 para o justo;66623426 um Deus,430 com efeito, que julga81998802 na terra.776
11 Então dirá o homem: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
11 § O justo se alegrará ao ver a vingança; lavará seus pés no sangue dos maus.
11 O justo há-de alegrar-se ao ver-se vingado, e, no sangue do ímpio, lavará os pés.
11 Então, se dirá:5598799 Na verdade, há recompensa6529 para o justo;66623426 um Deus,430 com efeito, que julga81998802 na terra.776
11 Então, se dirá:5598799 Na verdade, há recompensa6529 para o justo;66623426 um Deus,430 com efeito, que julga81998802 na terra.776
11 So that a man shall say, Truly there is a reward for the righteous: truly he is an Elohiym that judges in the earth.