Ozzuu Bible
Compare Psa 55:23Ozzuu Bible - comparison
Psa 55:23
Found 30 translations
Config
23
No entanto, tu, ó Deus, farás descer ao abismo da destruição todos aqueles assassinos e traidores, os quais não conseguirão viver nem a metade dos dias que lhes estavam reservados. Eu, porém, deposito toda a minha confiança em ti!
23
Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.
23
A eles, ó Deus, mandá-los-ás para a cova da destruição; assassinos e mentirosos não viverão, nem metade do tempo que poderiam viver. Quanto a mim, confiarei sempre em ti!
23
Mas Tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em Ti confiarei.
23
[(22)] Unload your burden on ADONAI , and he will sustain you. He will never permit the righteous to be moved.
23
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
23
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in thee.
23
Descarrega teu fardo em Iahweh e ele cuidará de ti; ele jamais permitirá que o justo tropece.[p]
23
But thou, God, shalt lead them forth; into the pit of death. Men-quellers and beguilers shall not have half their days; but, Lord, I shall hope in thee. (But murderers and deceivers shall not have half their days; for thou, God, shalt lead them forth, into the pit of death. But, O Lord, I shall put my trust in thee.)
23
But thou, God, shalt lead them forth; into the pit of death. Men-quellers and beguilers shall not have half their days; but, Lord, I shall hope in thee.
23
Senhor, Tu lançarás meus inimigos no mais profundo abismo da destruição. Eles são assassinos e traidores; por isso vão morrer muito cedo; viverão apenas meia vida. Quanto a mim, confio em Ti para sempre!
23
Pois Tu, ó Eterno, farás descer ao abismo da morte os sanguinários e os falsos. Eles sequer completarão a metade dos dias que lhe estavam destinados. Mas eu em Ti confiarei.
23
ⓠ Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; criminosos e traiçoeiros não viverão a metade dos seus dias; mas eu confiarei em ti.
23
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
23
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
23
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
23
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
23
E tu, ó Deus, tu os farás descer ao fundo do poço! Esses homens sanguinários e impostores não chegarão à metade dos seus dias! Quanto a mim, eu confio em ti!
23
Porém, Tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição! homens de sangue e astutos, não viverão metade dos seus dias. Eu, porém, esperarei em ti, Senhor.
23
«Deixa os teus cuidados ao SENHOR e ele te fortalecerá, pois não deixará que o justo sucumba para sempre.»
23
«Deixa os teus cuidados ao SENHOR e ele te fortalecerá, pois não deixará que o justo sucumba para sempre.»
23
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
23
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
23
§ “Entrega ao SENHOR tua ansiedade e ele te dará apoio, nunca permitirá que vacile o justo”.
23
"Confia ao SENHOR os teus cuidados e Ele será o teu sustentáculo; não permitirá que o justo sucumba para sempre. "
23
But you, O Elohiym, shall bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in you.