Ozzuu Bible
Compare Psa 52:5
Ozzuu Bible - comparison
Psa 52:5

Found 31 translations

Config
5 Também Elohim אלH410 te destruiráH5422 נָתַץH5422H8799 para sempreH5331 נֶצַחH5331; há de arrebatar-teH2846 חָתָהH2846H8799 e arrancar-teH5255 נָסחַH5255H8799 da tua tenda אהלH168 e te extirparáH8327 שָׁרַשׁH8327H8765 da terra ארץH776 dos viventes חיH2416.
5 O próprio Deus te destruirá para sempre; agarrando-te, te arrancará da tenda, para erradicar-te da terra dos vivos.
5 Deus, da mesma forma, te destruirá para sempre, ele te removerá e te arrancará da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos vivos. Selá.
5 Mas Deus te destruirá para sempre e te arrancará do lugar onde vives. Tirar-te-á da terra dos vivos. (Pausa)
5 Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes. (Selá.)
5 [(3)] You love evil more than good, lies rather than speaking uprightly. (Selah)
5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee up, And pluck thee out of thy tent, And root thee out of the land of the living. Selah
5 Não se emendarão esses obreiros do mal? Eles que devoram meu povo como quem come pão, não invocarão o Senhor?
5 Preferes o mal ao bem, a mentira à franqueza;
5 Therefore God shall destroy thee into the end, he shall draw thee out by the root, and he shall make thee to pass away from thy tabernacle; and thy root from the land of living men. (And so God shall destroy thee, or ruin thee, forever, yea, he shall draw thee out, and he shall make thee go far away from thy home; he shall root thee out from the land of the living.)
5 Therefore God shall destroy thee into the end, he shall draw thee out by the root, and he shall make thee to pass away from thy tabernacle; and thy root from the land of living men.
5 Por isso, Deus mesmo vai destruir você para sempre! Ele vai arrancar você de dentro de sua casa e riscará o seu nome da lembrança dos vivos.
5 Por isto Deus te destruirá para sempre, te arrancará de tua tenda e te desarraigará da terra onde vives.
5 Deus também te esmagará para sempre; ele te arrebatará e te arrancará da tua habitação; e te eliminará da terra dos viventes. [Interlúdio]
5 Também Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.
5 Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes. (Selá.)
5 Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes. (Selá.)
5 Também Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.
5 Por isso Deus destruirá você para sempre, o abaterá e o varrerá da sua tenda; arrancará suas raízes do solo fértil.
5 Por isso Deus te destruirá para sempre, Ele te arrancará, remover-te-á da tua habitação, e a tua raiz da terra dos viventes. (pausa)
5 Preferes o mal ao bem, a mentira à verdade.
5 Preferes o mal ao bem, a mentira à verdade.
5 Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação; e desarraigar-te-á da terra dos viventes. (Selá)
5 Também Deus410 te destruirá54228799 para sempre;5331 há de arrebatar-te28468799 e arrancar-te52558799 da tua tenda168 e te extirpará83278765 da terra776 dos viventes.2416
5 Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes. (Selá.)
5 Preferes o mal ao bem, a mentira à sinceridade;
5 Preferes o mal ao bem e a mentira à verdade.
5 Também Deus410 te destruirá54228799 para sempre;5331 há de arrebatar-te28468799 e arrancar-te52558799 da tua tenda168 e te extirpará83278765 da terra776 dos viventes.2416
5 Também Deus410 te destruirá54228799 para sempre;5331 há de arrebatar-te28468799 e arrancar-te52558799 da tua tenda168 e te extirpará83278765 da terra776 dos viventes.2416
5 El shall likewise destroy you forever, he shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, and root you out of the land of the living. Celah.