Ozzuu Bible
Compare Psa 5:12Ozzuu Bible - comparison
Psa 5:12
Found 31 translations
Config
12
Em verdade, SENHOR, tu abençoas o justo e, como escudo, o cercas da tua benevolência.
12
Porque tu, Senhor, abençoarás ao justo; com favor tu circundá-lo-ás como com um escudo.
12
Pois tu, SENHOR, abençoarás aquele que é justo; tu o proteges com o escudo do teu amor.
12
Pois Tu, SENHOR, abençoarás ao justo; circundá-lo-ás da Tua benevolência como de um escudo.
12
[(11)] But let all who take refuge in you rejoice, let them forever shout for joy! Shelter them; and they will be glad, those who love your name.
12
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.
12
For thou wilt bless the righteous; O LORD, thou wilt compass him with favour as with a shield.
12
Regozijam-se, pelo contrário, os que em vós confiam, permanecem para sempre na alegria. Protegei-os e triunfarão em vós os que amam vosso nome.
12
Todos os que se abrigam em ti se alegrem e se rejubilem para sempre; tu os proteges e exultam em ti os que amam o teu nome.
12
for thou shalt bless the just man. Lord, thou hast crowned us, as with a shield of thy good will. (for thou shalt bless the righteous. Lord, thou hast surrounded us with thy favour, yea, like with a shield.)
12
for thou shalt bless the just [or right-wise] man. Lord, thou hast crowned us, as with a shield of thy good will.
12
porque Tu, Senhor, abençoas o homem que Te obedece. Tu cercas o homem justo com o escudo da tua bondade.
12
Pois Tu certamente abençoarás o justo, ó Eterno, envolvendo-o em Teu afeto como um escudo.
12
ⓡ Pois tu, SENHOR, abençoas o justo; com o teu favor tu o proteges como um escudo.
12
Pois tu, Senhor, abençoas o justo; tu o circundas do teu favor como de um escudo.
12
Pois tu, Senhor, abençoarás ao justo; circundá-lo-ás da tua benevolência como de um escudo.
12
Pois tu, SENHOR, abençoarás ao justo; circundá-lo-ás da tua benevolência como de um escudo.
12
Pois tu, Senhor, abençoas o justo; tu o circundas do teu favor como de um escudo.
12
Pois tu, Javé, abençoas o justo, teu favor o protege como escudo.
12
Pois tu, Senhor, abençoas os justos: tu nos cercaste com um escudo de favor.
12
Alegrem-se todos os que confiam em ti, cantem de alegria eternamente, porque tu os proteges. Os que te amam alegram-se em ti,
12
Alegrem-se todos os que confiam em ti, cantem de alegria eternamente, porque tu os proteges. Os que te amam alegram-se em ti,
12
Pois tu, SENHOR, abençoarás ao justo; circundá-lo-ás da tua benevolência como de um escudo.
12
Pois tu, SENHOR, abençoarás ao justo; circundá-lo-ás da tua benevolência como de um escudo.
12
§ Mas que se alegrem todos os que em ti se refugiam, exultem para sempre; Tu os proteges e em ti se rejubilem os que amam o teu nome.
12
Mas alegrem-se e rejubilem para sempre todos os que em ti confiam. Tu proteges e alegras os que amam o teu nome.
12
For you, Yahuah, will bless the righteous; with favor will you compass him as with a shield.