Ozzuu Bible
Compare Psa 43:2
Ozzuu Bible - comparison
Psa 43:2

Found 31 translations

Config
2 Pois tu és o Elohim אלהיםH430 da minha fortaleza מָעוֹזH4581. Por que me rejeitasH2186 זָנחַH2186H8804? Por que hei de andar הלךְH1980H8691 eu lamentandoH6937 קָדַרH6937H8802 sob a opressãoH3906 לַחַץH3906 dos meus inimigos אובH341H8802?
2 Pois tu, ó Deus, és minha fortaleza. Por que me rejeitaste? Por que devo sair vagueando e pranteando, oprimido pelo inimigo?
2 Pois tu és o Deus da minha força; por que me rejeitas? Por que sigo pranteando por causa do opressão do inimigo?
2 Pois tu, meu Deus, és o lugar onde me abrigo. Porque me pões de lado? Porque hei de viver assim triste, com a opressão dos meus inimigos?
2 Pois Tu és o Deus da minha fortaleza; por que me rejeitas? Por que ando lamentando por causa da opressão do inimigo?
2 For you are the God of my strength; why have you thrust me aside? Why must I go about mourning, under pressure by the enemy?
2 For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
2 For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
2 Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 Sim, tu és o meu Deus forte: por que me rejeitas? Por que devo andar pesaroso pela opressão do inimigo?
2 For thou art God, my strength; why hast thou put me aback, and why go I sorrowful (and why must I go about in sorrow), while the enemy tormenteth me?
2 For thou art God, my strength; why hast thou put me aback, and why go I sorrowful, while the enemy tormenteth me?
2 Tu és o meu Deus, minha única proteção. Por que me deixaste de lado? Por que tenho de viver sofrendo e chorando por causa dos ataques dos meus inimigos?
2 És o Deus da minha fortaleza; por que me olvidas? Por que me deixas caminhar nas trevas sob a pressão do inimigo?
2 Pois tu és o Deus da minha fortaleza. Por que me rejeitaste? Por que ando lamentando por causa da opressão do inimigo?
2 Pois tu és o Deus da minha fortaleza; por que me rejeitaste? por que ando em pranto por causa da opressão do inimigo?
2 Pois tu és o Deus da minha fortaleza; por que me rejeitas? Por que ando lamentando por causa da opressão do inimigo?
2 Pois tu és o Deus da minha fortaleza; por que me rejeitas? Por que ando lamentando por causa da opressão do inimigo?
2 Pois tu és o Deus da minha fortaleza; por que me rejeitaste? por que ando em pranto por causa da opressão do inimigo?
2 Sim, tu és o meu Deus forte: por que me rejeitas? Por que devo andar pesaroso sob a opressão do inimigo?
2 Pois tu, ó Deus, és a minha força; por que me rejeitaste? Por que vou andando com um triste semblante, enquanto o inimigo me oprime?
2 Tu és o Deus, meu protetor! Por que me rejeitas? Por que hei de andar triste e oprimido pelo inimigo?
2 Tu és o Deus, meu protetor! Por que me rejeitas? Por que hei de andar triste e oprimido pelo inimigo?
2 Pois tu és o Deus da minha fortaleza; por que me rejeitas? Por que me visto de luto por causa da opressão do inimigo?
2 Pois tu és o Deus430 da minha fortaleza.4581 Por que me rejeitas?21868804 Por que hei de andar19808691 eu lamentando69378802 sob a opressão3906 dos meus inimigos?3418802
2 Pois tu és o Deus da minha fortaleza; por que me rejeitas? Por que ando lamentando por causa da opressão do inimigo?
2 Pois tu és, ó Deus, a minha fortaleza; por que me rejeitas? Por que ando triste, oprimido pelo inimigo?
2 Tu, ó Deus, és o meu refúgio. Porque me rejeitaste? Porque hei-de andar triste sob a opressão do inimigo?
2 Pois tu és o Deus430 da minha fortaleza.4581 Por que me rejeitas?21868804 Por que hei de andar19808691 eu lamentando69378802 sob a opressão3906 dos meus inimigos?3418802
2 Pois tu és o Deus430 da minha fortaleza.4581 Por que me rejeitas?21868804 Por que hei de andar19808691 eu lamentando69378802 sob a opressão3906 dos meus inimigos?3418802
2 For you are the Elohai of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?